ويكيبيديا

    "will be initiated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسيبدأ
        
    • وستبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • ستبدأ
        
    • سيشرع
        
    • وسوف يبدأ
        
    • وسيشرع
        
    • وسيتم الشروع
        
    • وسوف يشرع
        
    • وسيُشرع
        
    • ستستهل
        
    • سيُشرع
        
    • سيتم الشروع
        
    • سوف يبدأ
        
    • سيجري البدء في
        
    Thereafter, discharge procedures will be initiated and payments will be stopped. UN وسيبدأ بعد ذلك التاريخ العمل بإجراءات الفصل وسيوقف صرف الرواتب.
    The exercise will be initiated in 2003, with full implementation expected by 2004. UN وستبدأ هذه الممارسة في عام 2003 ويتوقع اكتمال تنفيذها بحلول عام 2004.
    Thus, with the Council's concurrence, a new format for the ACC annual reports along the lines outlined above, will be initiated beginning with the report covering the year 2000. UN وهكذا سيبدأ العمل في استمارة جديدة لتقديم التقارير السنوية للجنة التنسيق الإدارية وذلك بموافقة المجلس إضافة إلى الخطوط التي ورد إيجازها أعلاه ابتداء بالتقرير الذي يشمل عام 2000.
    The first launch sequences will be initiated at 6:18 p.m. Open Subtitles أولى تسلسلات الإنطلاق ستبدأ في الساعة 6: 18 مساءً
    Subsequently, further managed reassignment programmes will be initiated, taking into account lessons learned in the course of implementation. UN وفي وقت لاحق، سيشرع في تنفيذ برامج أخرى لإعادة الانتداب المنظم، مع مراعاة الدروس المستفادة أثناء التنفيذ.
    A more rigorous monitoring system will be initiated in 2003. UN وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة.
    In addition, the in situ soil tester will be operated in the first generation mine-site (FGM), and work will be initiated for the development of an integrated deep sea mining system prototype for 6,000 m depth. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تشغيل أداة اختبار التربة في الموقع في موقع منجم من الجيل الأول، وسيبدأ العمل لتطوير نموذج أولي لنظام متكامل للتعدين في أعماق البحر على عمق يبلغ 000 6 متر.
    Implementation will be initiated upon formal approval of the trust fund agreement with the recipient country. UN وسيبدأ التنفيذ فور الموافقة الرسمية على اتفاق الصندوق الاستئماني مع البلد المستفيد.
    Pilot activities for disaggregating labour statistics by gender will be initiated. UN وستبدأ أنشطة نموذجية لتوزيع إحصائيات العمل حسب الجنس.
    Upon the return of staff from training, preparations for the implementation of the payroll at those duty stations will be initiated. UN وستبدأ الاستعدادات لتطبيق العمل بكشوف المرتبات في مراكز العمل المذكورة عند عودة الموظفين من التدريب.
    A new and strong focus on domestic violence as a pervasive human rights issue will be initiated. UN كما سيبدأ تركيز قوي وجديد على مسألة العنف المنزلي بوصفه إحدى القضايا المزمنة في مجال حقوق الإنسان.
    A special project on climate change impacts and adaptations assessment will be initiated in Antigua and Barbuda. UN سيبدأ في أنتيغوا وبربودا مشروع خاص يتناول إجراء تقييم ﻵثار تغير المناخ ولعمليات التكيف.
    First, recruitment activities will be initiated well before a vacancy actually arises, mainly as a result of the establishment of a global electronic job bank. UN أولا ستبدأ أنشطة التوظيف قبل نشوء حالة الشغور بالفعل، وذلك أساسا نتيجة إنشاء مصرف وظائف إلكتروني عالمي.
    Trials against a number of accused persons are about to finish or will be initiated shortly. UN فهناك محاكمات لعدد من المتهمين أوشكت على الانتهاء أو ستبدأ قريبا.
    A referendum has been conducted to consult citizens on the new structural reform, which will be initiated under the new Constitution. UN وأجري استفتاء لاستشارة المواطنين حول الإصلاح الهيكلي الجديد الذي سيشرع به بموجب الدستور الجديد.
    However, cost effectiveness studies will be initiated this year. UN إلا أنه سيشرع في هذا العام بدراسات لفعالية التكاليف.
    Three other STIP reviews will be initiated in Africa. UN وسوف يبدأ إجراء ثلاثة استعراضات أخرى في أفريقيا.
    Action to implement the recommendation will be initiated with UNDP headquarters during the course of the next few months. UN وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Wide-ranging consultations were undertaken with divisions in drafting the plan and an annual review of the plan will be initiated. UN وهناك مشاورات واسعة النطاق مع الشعب لصياغة الخطة، وسيتم الشروع في إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة.
    When conditions permit, the preparation of a country cooperation framework will be initiated. UN وسوف يشرع في إعداد إطار للتعاون القطري عندما تسمح الظروف بذلك.
    A process will be initiated to appeal to the international community for the technical and financial support required for the referendum to be held in 2009. UN وسيُشرع في عملية لمناشدة المجتمع الدولي تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للاستفتاء الذي سيُجرى في عام 2009.
    During the final three months of 1996 a further nine programmes will be initiated. UN وخلال الشهور الثلاثة اﻷخيرة من سنة ١٩٩٦، ستستهل ٩ برامج أخرى.
    After an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    Once a sufficient basis has been established, regular monitoring of progress in gender mainstreaming will be initiated. UN ومتى أمكن وضع أساس كاف ، سيتم الشروع في الرصد المنتظم للتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Moreover, educational and vocational programmes will be initiated, especially for detained women, in order to facilitate their social reintegration. UN وعلاوة على ذلك، سوف يبدأ تنفيذ برامج تعليمية ومهنية، خصوصا من أجل النساء المعتقلات، بغية تيسير اعادة ادماجهن في المجتمع.
    In order to solve the housing problem of the middle and lower—middle classes, special housing schemes suited to their income levels will be initiated; UN من أجل حل مشكلة إسكان الطبقات ذات الدخل المتوسط وطبقات الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط سيجري البدء في مخططات إسكان خاصة لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد