Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. | UN | وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل. |
Furthermore, it will be necessary to identify realistic programmes and priority projects that can be carried out within, say, five years. | UN | وفضلا عن ذلك، سيكون من الضروري أن نحدد برامج واقعية ومشاريع ذات أولوية يمكن تنفيذها خلال خمس سنوات مثلا. |
Scrubbing of gas streams will be necessary to remove acid gases prior to discharge to the atmosphere. | UN | سيكون من الضروري تنقية التيارات المنبعثة من الغازات لإزالة الغازات الحامضية قبيل التصريف إلى الهواء. |
It will be necessary to draft the NIP document. | UN | سيكون من الضروري صياغة وثيقة خطة التنفيذ الوطنية. |
In order for the Assembly to consider the draft decision, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 10. | UN | وحتى يتسنى للجمعية للنظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند 10 من جدول الأعمال. |
In order to enable the General Assembly to consider the draft resolution before it today, it will be necessary to reopen our consideration of agenda item 50. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار المعروض عليها اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 50 جدول الأعمال. |
It will be necessary to adopt a decision that includes provisional entry into force of those amendments to avoid any gap between the first and second commitment periods. | UN | سيكون من الضروري أن يعتمد قرار يتضمن سرياناً مؤقتاً لتلك التعديلات تجنباً لأي فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |
In view of the possible development of the space industry in Tunisia, it will be necessary to delimit outer space. | UN | ونظراً للتطور المحتمل لصناعة الفضاء في تونس، سيكون من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي. |
In order to enable the General Assembly to consider the draft decision, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 29. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال. |
If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. | UN | وإذا تجاوز حجم الموارد الأخرى العتبة المحدَّدة، سيكون من الضروري زيادة القدرة على تنفيذ المشاريع بنفس المقدار. |
Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary to limit the duration of each statement. | UN | وبالنظر إلى عدد الأطراف وإلى الوقت المحدود المتاح للبيانات، سيكون من الضروري الحد من مدة كل بيان. |
Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary to limit the duration of each statement. | UN | وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود من الوقت المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان. |
Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون من الضروري إجراء تنظيم وتنسيق دقيقين لمنع تكرار الأخطاء السابقة والمضاربة التي لا مبرر لها في السوق. |
To ensure a multifaceted approach, it will be necessary to involve Somali authorities in the coordination of these efforts. | UN | وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود. |
At the same time, steps will be necessary to attenuate the negative impact of globalization. | UN | وفي نفس الوقت، سيكون من الضروري اتخاذ خطوات للتخفيف من الآثار السلبية للعولمة. |
In 1999, it will be necessary to request the Local Property Survey Board to write off at least nine of these vehicles. | UN | وفي عام ٩٩٩١، سيكون من الضروري تقديم طلب إلى لجنة مسح الممتلكات المحلية لاستبعاد تسع مركبات على اﻷقل. |
Even with continued rapid growth, narrowly targeted programmes will be necessary to reach remaining pockets of poverty. | UN | وحتى مع استمرار النمو السريع، سيكون من الضروري إيجاد برامج ذات أهداف محددة بدقة بغية الوصول إلى جيوب الفقر المتبقية. |
At the same time, it will be necessary to assess the impact of the recent financial crisis on sustainable development finance in developing countries. | UN | وفي نفس الوقت سيكون من الضروري تقدير أثر اﻷزمة المالية اﻷخيرة على تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
In other words, it will be necessary to define clear and precise criteria under which non-governmental organizations can be accredited, the privileges that arise from this and the procedure to be put in place. | UN | وبعبارة أخرى، سوف يكون من الضروري تحديد معايير واضحة ودقيقة يُستَنَد إليها في قبول مشاركة المنظمات غير الحكومية وتحديد الامتيازات الناشئة عن ذلك والإجراءات التي ينبغي اتباعها. |
For example, mechanisms will be necessary to compensate for absent domestic skills. | UN | وعلى سبيل المثال سيكون من اللازم إنشاء آليات للتعويض عن انعدام المهارات المحلية. |
Extensive work will be necessary to put in place agreements and arrangements with respect to the disclosure of confidential information. | UN | وسيكون من الضروري القيام بعمل واسع النطاق لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية. |
Over the next two years it will be necessary to carry out a profound reform of the system for remunerating labour. | UN | وسيلزم في السنتين المقبلتين إجراء إصلاحات شاملة لنظام مكافأة العمل. |
A second important issue is the verification requirements that will be necessary to ensure that no one is violating a total ban on nuclear weapons. | UN | وثمة مسألة ثانية هامة تكمن في متطلبات التحقق التي ستكون ضرورية لكفالة ألا ينتهك أحد حظراً كاملا على الأسلحة النووية. |
As the modernization constitutes the biggest change in the competition legal framework in recent decades, it will be necessary to maintain very close cooperation with the EU competition experts in the area of the new legal structure. | UN | ولما كان هذا التحديث يشكل أكبر تغيير في الإطار القانوني للمنافسة في العقود الأخيرة، فسيكون من الضروري الحفاظ على تعاون وثيق جداً مع خبراء منافسة من الاتحاد الأوروبي في مجال البنية القانونية الجديدة. |
Promoting the accountability of Government institutions, including separation of powers, will be necessary to build a viable Afghan State. | UN | وتعزيز إخضاع المؤسسات الحكومية للمساءلة، بما في ذلك فصل السلطات، سيكون ضروريا لبناء دولة أفغانية قابلة للبقاء. |
In order for the General Assembly to consider the draft resolution, it will be necessary to reopen the consideration of item 12 of the agenda of the fifty-third session. | UN | ولكي تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار، سيلزم إعادة فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Second, while the data indicates that the other areas of the proposed programme of action received less emphasis, it will be necessary to reassess the needs of small island developing States in those other areas at the country level before deciding on the extent of funding needed. | UN | وثانيا، في حين أن البيانات تشير الى أن قدرا أقل من التركيز قد أولي للمجالات اﻷخرى في برنامج العمل المقترح، فسيكون من اللازم إعادة تقييم احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المجالات على الصعيد القطري قبل البت في مقدار التمويل اللازم. |
It will be necessary to persevere in our search for a solution that will reconcile the need for a more balanced composition with the concern for effective functioning. | UN | وسيكون من الضروري أن نثابر على البحث عن حل يوفق ما بين الحاجة إلى تشكيل أكثر توازنا وبين الحرص على التشغيل الفعال. |
It will be necessary to select some countries based on established criteria. | UN | وسوف يكون من الضروري اختيار بعض البلدان بناء على المعايير الموضوعة. |