ويكيبيديا

    "will be needed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستكون هناك حاجة إلى
        
    • وستكون هناك حاجة إلى
        
    • وستدعو الحاجة إلى
        
    • ستدعو الحاجة إلى
        
    • ستكون ثمة حاجة إلى
        
    • سيحتاج الأمر إلى
        
    • الأمر سيحتاج إلى
        
    • سوف تكون هناك حاجة إلى
        
    • سوف يلزم
        
    • فستكون هناك حاجة إلى
        
    • سوف تكون مطلوبة
        
    • سوف يقتضي اﻷمر
        
    • وستكون ثمة حاجة إلى
        
    • وستكون ثمة حاجة الى
        
    • وسيلزم إجراء
        
    However, additional resources will be needed to make this initiative a success. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. UN ونعترف أيضاً بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتمكين الشعبة من توفير الدعم المناسب لعمل اللجنة.
    Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. UN وستكون هناك حاجة إلى مواصلة التوجيه والتسهيل لضمان استدامة هذه المبادرات.
    Additional technical experts will be needed to guide the Organization in taking forward knowledge management, and introducing cultural changes along with the implementation of the ERP system; UN وستكون هناك حاجة إلى خبراء تقنيين إضافيين لتوجيه المنظمة في السير قدماً بإدارة المصارف واستحداث تغييرات ثقافية إلى جانب تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية؛
    Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. UN وستدعو الحاجة إلى الرصد المستمر لتنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التحسن المطرد.
    Further work will be needed to complete the consultations successfully. UN على أن أنه ستكون هناك حاجة إلى مزيد من العمل لإتمام المشاورات والوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    A significant increase in the level of contributions as compared with 2014 will be needed to enable participation in 2015 at the level of the current and previous years. UN كما ستكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في مستوى الاشتراكات مقارنة مع عام 2014 من أجل التمكين من المشاركة في عام 2015 بمستوى العامين الحالي والمنصرم.
    11. Given the complexity of the proposed programme, the range of mechanisms proposed and their international and multicultural nature, skilled technical support will be needed to run and support the programme. UN نظراً لتعقيد البرنامج المقترح ومجموعة الآليات المقترحة وطبيعتها الدولية والمتعددة الثقافات، ستكون هناك حاجة إلى دعم فني قائم على المهارات لتشغيل البرنامج ودعمه.
    :: Disaggregated data will be needed to capture inequalities in progress across different groups and/or regions. UN :: ستكون هناك حاجة إلى بيانات مفصلة للتوصل إلى نواحي عدم المساواة في التقدم فيما بين المجموعات و/أو المناطق المختلفة.
    The Catholic Teachers College in Baucau can graduate 50 teachers each academic year; however, it has been estimated that several hundred teachers will be needed to meet both current and future demand. UN ويمكن أن تخرِّج كلية المعلمينن الكاثوليكية في بوكو 50 مدرسا كل سنة أكاديمية؛ ومع ذلك، أشارت التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى عدة مئات من المدرسين لتلبية الطلب حاليا ومستقبلا على حد سواء.
    A focused international effort will be needed to bring about the revitalization and normalization of this area through the return of its original inhabitants. UN وستكون هناك حاجة إلى جهد دولي مركز لتحقيق إنعاش هذه المنطقة وتطبيع اﻷحوال فيها من خلال عودة سكانها اﻷصليين.
    Further inputs from Parties and other actors will be needed to develop this initial framework for discussion into a comprehensive plan for facilitating capacity-building related to the mechanisms. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الاسهامات من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى لتحويل هذا الإطار الأولي للمناقشة إلى خطة شاملة لتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات.
    Strong efforts will be needed to ensure that the beneficiaries of debt relief do not accumulate excessive debt again. UN وستكون هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة لضمان ألا تتراكم على المستفيدين من تخفيف عبء الدين ديون مفرطة من جديد.
    Targeted investments will be needed to bridge the gaps in agricultural research and technology transfer. UN وستدعو الحاجة إلى توظيف استثمارات ترمي إلى سد الثغرات في البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا.
    However, further efforts will be needed to address overcrowding and to improve the living conditions of prisoners. UN بيد أنه ستدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمعالجة اكتظاظ السجون المفرط، وتحسين أحوال معيشة السجناء.
    Given the weakness of the economy and the underdeveloped social security system, support will be needed to provide access to and quality services for the most vulnerable. UN وبالنظر إلى ضعف الاقتصاد وعدم تطور نظام الضمان الاجتماعي، ستكون ثمة حاجة إلى الدعم من أجل توفير سبل الحصول على خدمات جيدة وتوفير هذه الخدمات للفئات الأضعف.
    Once the vision is established, then a set of methodological tools will be needed to take into account the requirements of individual countries. UN ولمجرد ترسيخ هذه الرؤية، سيحتاج الأمر إلى مجموعة من الأدوات المنهجية تراعي احتياجات فرادى البلدان.
    Slovenia noted that more efforts will be needed to address the concerns of the smaller ethnic minorities, for example the Roma, and asked what the Government is doing to implement existing Roma policies. UN ولاحظت سلوفينيا أن الأمر سيحتاج إلى المزيد من الجهود للتطرق لمشاغل الأقليات الإثنية الأصغر حجماً، ومنها على سبيل المثال الروما، وسألت الحكومةَ عما تفعله حالياً لتنفيذ سياسات الروما القائمة.
    This being said, further work will be needed to overcome remaining difficulties. UN وعلاوة على ذلك، سوف تكون هناك حاجة إلى مواصلة العمل للتغلب على الصعوبات المتبقية.
    This provision will be needed to extend the contracts of the in-house staff working on recurrent projects. UN سوف يلزم هذا المبلغ لتمديد عقود الموظفين الداخليين العاملين على المشروعات المتكررة.
    As countries start to implement a revised System of National Accounts (SNA), a revised questionnaire will be needed to collect data on the basis of such revision. UN ١١ - وعندما تشرع البلدان في تنفيذ أي نظام منقح للحسابات القومية فستكون هناك حاجة إلى استبيان منقح لجمع البيانات بالاستناد إلى هذا التنقيح.
    17. Action will be needed to rectify the after-effects of apartheid in South Africa inasmuch as the policy of apartheid was enforced by using State power to widen the gaps between racial groups. UN ١٧ - سوف يقتضي اﻷمر معالجة نتائج الفصل العنصري في جنوب افريقيا، إذ أن سياسة الفصل العنصري قد أدت إلى استخدام سلطات الدولة من أجل زيادة الفوارق بين المجموعات العرقية.
    Further experience in implementing the provisions of the resolution will be needed to determine if the enhanced mandate will assist in reducing the length of time required for the transmission of the reasons for decisions. Transparency of the process UN وستكون ثمة حاجة إلى اكتساب المزيد من الخبرة في تنفيذ أحكام القرار لتحديد ما إذا كان تعزيز الولاية سيساعد في تقصير المدة الزمنية اللازمة لإطلاع مقدم الطلب على حيثيات القرار.
    Frequent aid donors meetings will be needed to achieve wide and equitable participation in the international aid effort and to enhance coordination between programmes and projects. UN وستكون ثمة حاجة الى عقد اجتماعات متواترة لمقدمي المعونات من أجل تحقيق مشاركة واسعة النطاق ومنصفة فيما يبذل على الصعيد الدولي من جهود لتقديم المعونات، ومن أجل تعزيز التنسيق بين البرامج والمشاريع.
    More broad-based and comprehensive studies will be needed to establish if this is the case. UN وسيلزم إجراء مزيد من الدراسات الواسعة النطاق والشاملة للتحقق من صحة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد