ويكيبيديا

    "will be set up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستنشأ
        
    • سيتم إنشاء
        
    • وسيتم إنشاء
        
    • سينشأ
        
    • ستقام
        
    • وستقام
        
    • وستنشأ
        
    • وسيجري إنشاء
        
    • ستُنشأ
        
    • سيتم تحديد
        
    • سيجري إنشاء
        
    • سوف تتم
        
    • سوف تُهيأ
        
    • سيُنشأ
        
    • وستُنشأ
        
    In addition, eight additional county support bases will be set up, bringing the total to 35. UN وعلاوة على ذلك، ستنشأ 8 قواعد إضافية لدعم المقاطعات، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة.
    The mechanism for the organization and provision of such assistance will be improved, and a sustainable system for the allocation of social benefits will be set up. UN وسيتم تحسين آلية تنظيم وتوفير هذه المساعدة كما سيتم إنشاء نظام مستدام لتخصيص المستحقات الاجتماعية.
    An auditorium and training centre will be set up in every district for the benefit of artists and the public; UN وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛
    Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. UN وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة.
    In Cape Verde, joint port control units will be set up at three ports in the near future. UN وفي الرأس الأخضر، ستقام وحدات مشتركة بين الوكالات في ثلاثة موانئ في القريب العاجل.
    UNODC capacity will be set up in Guinea after the establishment of a new Government to support security sector reform. UN وستقام قدرات للمكتب في غينيا، بعد تشكيل حكومة جديدة، لدعم إصلاح القطاع الأمني.
    Regional engineering units will be set up to provide engineering service to the field offices. UN وستنشأ وحدات هندسية إقليمية لتوفير الخدمة الهندسية للمكاتب الميدانية.
    Networks will be set up to cover the different geographic regions. UN وسيجري إنشاء شبكات لتغطي مختلف المناطق الجغرافية.
    In addition, in 2001 a relational database will be set up that will allow the Chambers and other units direct computer access to a large number of documents. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ في عام 2001 قاعدة بيانات ذات صلة تتيح للدوائر والوحدات الأخرى إمكانية الاطلاع مباشرة عبر الحاسوب على أعداد كبيرة من الوثائق.
    Collective projects, cooperative, joint ventures and company projects will be set up for the welfare and improvement of family units; UN ستنشأ مشاريع جماعية، ومشاريع استثمار تعاونية مشتركة، ومشاريع شركات، من أجل رفاه الوحدات اﻷسرية وتحسين أحوالها؛
    In this context, new centres will be set up and existing ones are being upgraded to better respond to the needs of women in Mauritius. UN وفي هذا السياق، ستنشأ مراكز جديدة ويجري تحسين المراكز الموجودة لتلبي على نحو أفضل احتياجات المرأة في موريشيوس.
    In addition, a small temporary office will be set up at the headquarters construction area and will require various services as well. UN وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات.
    Following that, in accordance with it, a two-year action plan will be set up. It will define the concrete tasks for the various organizational units and ministries to implement, including the promotion of employment and education for women. UN وعقب ذلك، ووفقاً له، سيتم إنشاء خطة عمل لمدة سنتين وسوف تحدد الخطة مهاماً عملية لعمالة المرأة وتعليمها.
    An Internet café will be set up on the ground floor, close to the registration booths foyer. UN سيتم إنشاء مقهى للإنترنت في الطابق الأرضي قرب بهو أكشاك التسجيل.
    An independent regulatory agency will be set up when the Parliament enacts the necessary legislation. UN وسيتم إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة عندما يقوم البرلمان بسن التشريع اللازم.
    For the mainland, a women's development fund will be established to assume the credit operations of the project, and for Zanzibar a technical unit will be set up to serve as the credit intermediary. UN وبالنسبة للجزء القاري من البلد، سينشأ صندوق انمائي للمرأة يعنى بالعمليات الائتمانية في إطار المشروع، وفي زانزيبار، ستنشأ وحدة تقنية تؤدي دور الوسيط الائتماني.
    In the framework of this project, in eight counties activation centres will be set up in regions with higher unemployment. UN وفي إطار هذا المشروع، ستقام في ثمانية أقاليم مراكز تنشيط في مناطق ذات معدلات بطالة أعلى.
    Special offices devoted to mountain issues will be set up in the local departments of agriculture and rural development in the 28 counties with mountain areas. UN وستقام مكاتب خاصة تعنى بالقضايا المتعلقة بالمناطق الجبلية في إدارات الزراعة والتنمية الريفية المحلية في المقاطعات الـ 28 التي توجد فيها مناطق جبلية.
    A civic service will be set up to aid with the reintegration and social readjustment of more than 400,000 young people. UN وستنشأ خدمة مدنية للمساعدة على إعادة الإدماج وإعادة التكييف الاجتماعي لأكثر من 000 400 شاب.
    Two regional training facilities will be set up in Sarajevo and Banja Luka. UN وسيجري إنشاء مرفقين إقليميين للتدريب في سراييفو وبانيالوكا.
    After that, other informal working groups will be set up to finalize the remaining items. UN وبعد ذلك ستُنشأ أفرقة عاملة غير رسمية لاختتام البنود المتبقية.
    To facilitate this, measurable targets will be set up when projects begin. UN ولتيسير القيام بذلك، سيتم تحديد أهداف قابلة للقياس عند استهلال المشاريع.
    The Committee welcomes the statistical annexes provided with the list of issues; notes measures under way to improve data collection in offices processing asylum claims; and welcomes the information that a working group on statistics will be set up within a national study forum on juvenile delinquency. UN 105- ترحب اللجنة بالمرفقات الإحصائية التي قُدِّمت مع قائمة المسائل، وتحيط علماً بالتدابير الجارية لتحسين عملية جمع البيانات في المكاتب التي تبت في المطالبات باللجوء، وترحب بالمعلومات التي تفيد بأنه سيجري إنشاء فريق عمل معني بالإحصاءات ضمن منتدى وطني لدراسة جناح الأحداث.
    At the same time, a network of gender coordination points within the different Ministries will be set up and maintained. UN وفي الوقت نفسه فإنه سوف تتم إقامة، وإدامة، نقاط تنسيق بشأن الجنسين داخل الوزارات المختلفة.
    A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at the Doha International Airport to assist participants arriving for the Conference session. UN 45- سوف تُهيأ في مطار الدوحة الدولي منطقة للترحيب بالمشاركين القادمين لحضور المؤتمر ومدخل خاص لتيسير مرورهم بسرعة ومكتب للاستعلامات.
    In support of the initiative, a fund will be set up at the African Development Bank with an initial German contribution of Euro2 million ($3 million). UN ودعما لهذه المبادرة سيُنشأ صندوق في مصرف التنمية الأفريقي بمساهمة ألمانية أولية قدرها 2 مليون يورو (3 ملايين دولار).
    Receiving and Inspection subunits will be set up in each of the districts to control the receipt and dispatch of items. UN وستُنشأ وحدات فرعية للاستلام والمعاينة في كل من المقاطعات لمراقبة استلام المواد وشحنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد