We, therefore, hope that all delegations will approach this initiative with an open mind and work together so that this initiative will bear fruit. | UN | ولذلك، يحدونا أمل في أن تدرس جميع الوفود هذه المبادرة بعقل مفتوح وأن يعمل بعضها مع بعض لكي تؤتي هذه المبادرة ثمارها. |
We are certain that with your wise leadership our efforts will bear fruit. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة لجهودنا ستؤتي ثمارها. |
We very much hope that those diplomatic efforts will bear fruit as soon as possible. | UN | ويحدونا خالص الأمل في أن تؤتي تلك الجهود الدبلوماسية ثمارها في أقرب وقت ممكن. |
On the issue of security, Palau is hopeful that the return of Israelis and Palestinians this month to the negotiating table will bear fruit. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة الأمن، تأمل بالاو بأن تثمر عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات هذا الشهر. |
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit. | UN | وآمل أن تثمر الجهود الجماعية التي بذلها الرؤساء الستة. |
I am confident that with the support of our development partners our efforts will bear fruit. | UN | وأنا واثق من أن جهودنا مع الدعم الذي نجده من شركائنـــا فـــي التنمية ستكلل بالنجاح. |
That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term. | UN | وهذا هو موضع تركيز جهودنا الحالية في التعاون الإنمائي، الذي نعرف جميعا معرفة تامة بأنه يثمر على الأمد المتوسط فقط. |
I am confident that these measures will bear fruit in the years to come. | UN | وأنا على يقين من أن هذه التدابير ستؤتي ثمارها في السنوات المقبلة. |
And I believe your efforts will bear fruit in the near future. | UN | وأعتقد أن جهودكم ستؤتي ثمارها في المستقبل القريب. |
The results of those efforts will bear fruit in the year 2000 and beyond. | UN | وستؤتي نتائج تلك الجهود ثمارها في سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
We welcome this type of initiative, and hope that it will bear fruit in the future. | UN | نحن نرحب بهذا النوع من المبادرات ونأمل أن تُؤتي ثمارها في المستقبل. |
We believe that the efforts of the international community with regard to Iraq will bear fruit. | UN | ونرى أن جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بالعراق ستؤتي ثمارها. |
Those negotiations will bear fruit if mutual understanding, political will and good faith prevail. | UN | وستعطي تلك المفاوضات ثمارها إذا ساد التفاهم المتبادل والإرادة السياسية وحسن النية. |
I am confident that our talks will bear fruit. | UN | وإنني على ثقة بأن مباحثاتنا ستأتي ثمارها. |
The delegation of Mexico believes that our work would benefit from the contribution of non-governmental organizations, academics and others, and therefore welcome that initiative, which we hope will bear fruit. | UN | ويؤمن وفد المكسيك بأن عملنا سيستفيد من مساهمة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وغيرها، ويرحب بالتالي بتلك المبادرة، التي نرجو أن تثمر. |
I sincerely hope that the talks in Moscow will bear fruit and that the proposed meeting between the Georgian President, Mr. Shevardnadze, and the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, will take place soon. | UN | وآمل بإخلاص في أن تثمر المحادثات الجارية في موسكو وأن ينعقد قريبا الاجتماع المقترح بين الرئيس الجورجي السيد شيفرنادزه والزعيم اﻷبخازي أردزنبا. |
In particular, we hope that the consultations begun on the multi-year work programme of the Council's coordination segment will bear fruit prior to the substantive session of 2005. | UN | وعلى وجه الخصوص، نأمل أن تثمر المشاورات التي بدأت بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء التنسيقي من أعمال المجلس قبل انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2005. |
In neighbouring Guinea-Bissau, we hope that the joint peace initiative of ECOWAS and the Community of Portuguese Language Countries will bear fruit, leading to a final settlement of the dispute. | UN | في غينيا - بيساو المجاورة، نأمل أن تثمر مبادرة السلام المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، فتؤدي إلى تسوية النزاع بصورة نهائية. |
I regret having to hand over these outstanding issues to my successor, the incoming President, Ambassador Dembinski of Poland, and I hope that the efforts that have been made thus far will bear fruit under his presidency. | UN | ويؤسفني اضطراري إلى تسليم هذه المسائل العالقة إلى خلفي، الرئيس المقبل، السفير ديمبينسكي من بولندا، وآمل أن تثمر في ظل رئاسته الجهود المبذولة حتى اﻵن. |
There is a renewed sense of expectation that the efforts deployed to resolve the conflict in Western Sahara will bear fruit. | UN | ويوجد اﻵن إحساس بأمل متجدد بأن الجهود الجارية لحسم الصراع في الصحراء الغربية ستكلل بالنجاح. |
Domestic competition policy is likely to have a major impact on the extent to which liberalization will bear fruit in the domestic markets of developing countries; while, the competition policies of their trading partners will have a major impact on the effectiveness to which their service exporters are able to enter foreign markets. | UN | ومن المحتمل أن يكون لسياسة المنافسة المحلية تأثير رئيسي على المدى الذي يمكن فيه للتحرير أن يثمر في اﻷسواق المحلية للبلدان النامية؛ في الوقت الذي سيكون فيه لسياسات المنافسة التي يتبعها شركاؤها في التجارة تأثير رئيسي على الفعالية التي يمكن بها لمصدري الخدمات لديها الدخول إلى اﻷسواق اﻷجنبية. |
Dialogue will bear fruit only if we enable our youth to respond actively and positively to the challenges of our pluralistic and vulnerable world. | UN | ولن يؤتي الحوار ثماره إلاّ إذا مكّنا شبابنا من التصدي بفعالية وإيجابية لتحديات عالمنا التعددي والهش. |