ويكيبيديا

    "will carry out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستضطلع
        
    • وستضطلع
        
    • ستجري
        
    • سيضطلع
        
    • وسيضطلع
        
    • سيقوم
        
    • ستقوم
        
    • سوف يضطلع
        
    • وسيقوم
        
    • سيُجري
        
    • سوف تضطلع
        
    • سينفذ
        
    • تسير بها
        
    • وسوف تضطلع
        
    • وستنفذ
        
    In so doing, AFISM-CAR will carry out the following actions: UN وفي هذا الصدد، ستضطلع بعثة الدعم الدولية بما يلي:
    The Special Coordinator will be based in Damascus, but will carry out extensive functions from Cyprus and travel extensively. UN وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستسافر على نطاق واسع.
    The Department of Political Affairs will carry out its functions in its capacity as convener of the Executive Committee for Peace and Security. UN وستضطلع إدارة الشؤون السياسية بمهامها بوصفها الجهة الداعية إلى عقد اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن.
    It is our belief that with the proactive promotion of the census by the Statistics Division, many more countries will carry out censuses during this period compared with the number that did so during the 2000 round. UN ونحن نعتقد أن بلدانا عديدة ستجري تعدادا للسكان أثناء هذه الفترة، وذلك بفضل تشجيع شعبة الإحصاءات الاستباقي للتعداد، مقارنة بعدد البلدان التي أجرت التعداد أثناء جولة عام 2000.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The Section will carry out operational, strategic and oversight functions within the domain of property management. UN وسيضطلع القسم بتنفيذ المهام التشغيلية والاستراتيجية ومهام الرقابة في مجال إدارة الممتلكات.
    We are quite positive that he will carry out his work, prioritizing the needs of the developing world. UN ونحن متأكدون تماما أن السيد ستاينر سيقوم بعمله، معطيا الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    The PEC is implemented based on thematic groups, which will carry out the following activities: UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    Developing a system for tracking and measuring progress in gender mainstreaming is among the key activities that the Department of Gender will carry out in 2006 as reflected in the Strategic Plan of the Department. UN ووضع نظام لتتبع وقياس التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني من بين الأنشطة الرئيسية التي ستضطلع بها إدارة الشؤون الجنسانية في عام 2006 كما هو مبين في الخطة الاستراتيجية للإدارة.
    First, the Authority will carry out its supervisory functions with respect to contracts for exploration. UN ففي المجال الأول، ستضطلع السلطة بمهامها الإشرافية على عقود الاستكشاف.
    A plan establishing the specific activities which each of the armed forces will carry out in order to combat this scourge is also being implemented. UN ويجري أيضا تنفيذ خطة تحدد الخطوات التي ستضطلع بها القوات المسلحة لكل بلد من أجل مكافحة هذه الآفة.
    The Transitional Government will be based on a system of federal governance and will carry out its functions and responsibilities, within the transitional period; and UN وحيث ستقوم الحكومة الانتقالية على أساس نظام حكم اتحادي وستضطلع بوظائفها ومسؤولياتها في نطاق الفترة الانتقالية؛
    They will carry out substantive studies and propose specific courses of action in view of needs, opportunities and comparative advantages. UN وستضطلع بدراسات موضوعية وتقترح مسارات محددة للعمل تتماشى مع الاحتياجات والفرص المتاحة والميزات النسبية.
    In addition, beginning in 1997, ILO will carry out a general survey of the law and practice of Member States that have ratified Convention No. 159. UN وعلاوة على ذلك، ستجري منظمة العمل الدولية بدءا من عام ١٩٩٧ دراسة استقصائية عامة لقوانين وممارسات الدول اﻷعضاء التي صادقت على الاتفاقية رقم ١٥٩.
    The Commission will carry out the fourth quadrennial review of the International Plan of Action on Ageing and prepare for the International Year of Older Persons. UN ستجري اللجنة رابع استعراض من استعراضاتها التي تجريها كل أربع سنوات لخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة وتُحضﱢر للسنة الدولية لكبار السن.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In response to the concerns expressed by Member States and in accordance with the mandates given by those States, the Branch will carry out the following activities: UN واستجابة للشواغل التي تبديها الدول الأعضاء ووفقا للولايات المسندة من الدول المذكورة، سيضطلع الفرع بما يلي:
    In so doing, the military component of MINURCAT will carry out the following mainly static tasks: UN وسيضطلع في الأساس العنصر العسكري للبعثة أثناء قيامه بذلك، بالمهام الثابتة التالية:
    :: In order to attain these goals, it is expected that a minimum of 56 instructors will be hired and an active volunteer programme developed that will carry out these programmes in the targeted communities. UN :: ولبلوغ هذه الأهداف، من المتوقع أن يتم التعاقد مع 56 مدرباً كحدٍ أدنى ويتم إعداد برنامج من المتطوعين النشطين الذي سيقوم بتنفيذ هذه البرامج في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    With a view to strengthening and revitalizing the Organization, the entire Secretariat will carry out a candid re-examination of all its major activities. UN وبهدف تعزيز المنظمة وتنشيطها، ستقوم الأمانة العامة جمعاء بعملية صريحة لإعادة النظر في جميع أنشطتها الرئيسية.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد بيانها في هذا التقرير.
    To that end, the Praia group will carry out: UN وسيقوم فريق برايا، تحقيقاً لهذه الغاية، بالأنشطة التالية:
    In 2013, UNCTAD will carry out voluntary peer reviews for Nicaragua, Pakistan and Ukraine. UN وفي عام 2013، سيُجري الأونكتاد استعراضات نظراء طوعية لأوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا.
    UNIDO will carry out a pre-diagnostic survey of the selected enterprises, identify restructuring needs and assist in formulating an appropriate investment strategy; UN واليونيدو سوف تضطلع بدراسة سابقة على مرحلة التشخيص لهذه الشركات المختارة، وستحدد الاحتياجات المتصلة بإعادة الهيكلة، كما أنها ستساعد في وضع استراتيجية استثمارية مناسبة؛
    The Lord's chosen will carry out his purpose against Babylon. Open Subtitles الذي اختاره الله سينفذ مشيئت الله على البابليين
    UNDP will carry out future valuations with the same frequency as the United Nations Secretariat. UN وستسير عمليات التقييم المقبلة للبرنامج الإنمائي بنفس الوتيرة التي تسير بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Special Commission will carry out its responsibilities under the plan in good faith and with this sole objective in view. UN وسوف تضطلع اللجنة الخاصة بمسؤوليتها بموجب الخطة بنية حسنة ونصب عينيها هذا الهدف وحده.
    The reform-development Government that is now in place in Indonesia will carry out vigorous measures to further democratize our national life. UN وستنفذ حكومة اﻹصلاح والتنمية التي تتولى الحكم في إندونيسيا اﻵن تدابير فعالة لموالاة إضفاء الطابع الديمقراطي على الحياة في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد