ويكيبيديا

    "will commence in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستبدأ في
        
    • سيبدأ في
        
    • وستبدأ في
        
    • وسيبدأ في
        
    • فستبدأ في
        
    • سيبدأ خلال
        
    • سَيَشْرعُ في
        
    • سيُشرع في
        
    Discussions have been initiated with consultants who will undertake the exercise, which will commence in 1998. UN بوشر فــي المناقشات مــع خبـــراء استشاريين سيضطلعون بهذه العمليـة التي ستبدأ في عام ١٩٩٨
    The Eros Incident Hearings will commence in the General Assembly in five minutes. Open Subtitles جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس ستبدأ في مقر الجمعية العامة خلال خمس دقائق
    The preliminary assessment is that the trial will commence in January 2013. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن المحاكمة ستبدأ في كانون الثاني/ يناير 2013.
    Prospects are not good that substantive work in the Conference will commence in the near future. UN ولا تبشر الآفاق بأن العمل الموضوعي للمؤتمر سيبدأ في المستقبل القريب.
    Launch of the escape lifeboat will commence... in T-minus 20 seconds. Open Subtitles الانطلاق في الفضاء سيبدأ في عشر دقائق وعشرين ثانية
    Trials of 21 persons are either completed or at the stage of closing arguments; 10 persons are currently on trial; 4 trials involving 10 accused will commence in the second half of 2003; trials involving the remaining 21 detainees will start from 2004 onwards, depending on the availability of trial chambers. UN وثمــة 21 محاكمة انتهت أو لا تـزال في مرحلة المرافعات الختامية، وتجري حاليا محاكمة عشرة أشخاص؛ وستبدأ في النصف الثاني من عام 2003 أربع محاكمات تشمل 10 متهمين؛ أما المحاكمات المتصلة بالمعتقلين المتبقين وعددهم 21 فستبدأ اعتبارا من عام 2004، حسب توافر الدوائر الابتدائية.
    Renovation of the Headquarters will commence in January 2009 as part of the implementation of the Capital Master Plan. UN وسيبدأ في كانون الثاني/يناير 2009 تجديد مباني المقر وذلك كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Partitioning in the final block, Block 1, will commence in December 2010. UN أما عملية إقامة الفواصل الداخلية في المبنى الأخير وهو المبنى 1، فستبدأ في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Pre-launch countdown will commence in 40 minutes. Open Subtitles ،العد التنازلي قبل الإطلاق سيبدأ خلال أربعين دقيقة
    The exam will commence in two minutes. Open Subtitles الإمتحان سَيَشْرعُ في خلال دقيقتين.
    The Group urges relevant States parties to contribute in the next review cycle of the Convention, which will commence in September 2007. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف المعنية على الإسهام في الجولة المقبلة لاستعراض الاتفاقية، التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر 2007.
    One of them, the Nsengimana case, will commence in June. UN وقضية نسنجيمانا، وهي إحدى القضايا، ستبدأ في حزيران/يونيه.
    Resolution 57/301 provides that the regular session will commence in the third week of September, which results in a considerable time squeeze for discussions in the Main Committees. UN وينص القرار 57/301 على أن الدورة العادية ستبدأ في الأسبوع الثالث من أيلول/سبتمبر. وهذا ينتج عنه ضغط كبير في الوقت بالنسبة للمناقشات في اللجان الرئيسية.
    While the Misseriya completed their northward migration without any major associated incidents, there are concerns about the potential for security incidents during their southward migration, which will commence in October and continue for the next few months. UN وفي حين أكمل المسيرية هجرتهم نحو الشمال دون أي أحداث مهمة مرتبطة بذلك، فإن هناك مخاوف من احتمال وقوع أحداث أثناء هجرتهم نحو الجنوب التي ستبدأ في تشرين الأول/أكتوبر وتستمر لأشهر قليلة لاحقة.
    18. The Secretary-General notes with satisfaction that the number of NHRIs accredited continues to rise and that all A-status institutions have now been reviewed, and notes that a new cycle will commence in 2010. UN 18- يلاحظ الأمين العام أن عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمد ما زال يتزايد وأنه تم استعراض مركز جميع المؤسسات من الفئة ألف، ويلاحظ أن دورة جديدة ستبدأ في عام 2010.
    However, the chapter of the Convention on preventive measures will be reviewed during the second cycle of the mechanism, which will commence in 2015. UN ومع ذلك، سيجري استعراض فصل الاتفاقية المتعلق بالتدابير الوقائية خلال الدورة الاستعراضية الثانية للآلية، التي ستبدأ في عام 2015.
    For administrative processes, the implementation of IMIS will commence in 1997 and continue through the biennium 1998-1999. UN وللعمليات اﻹدارية، سيبدأ في عام ١٩٩٧ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وسيستمر خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    For administrative processes, the implementation of IMIS will commence in 1997 and continue through the biennium 1998-1999. UN وللعمليات اﻹدارية، سيبدأ في عام ١٩٩٧ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وسيستمر خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    We must not delude ourselves that a rapid downward trend will commence in that regard and that a clean text will start falling in place once the major outstanding issues are resolved. UN ولا يجب أن نخدع أنفسنا بقول إن تخفيضاً سريعاً سيبدأ في هذا الشأن وأن نصاً خالصاً من الشوائب سيبدأ في اتخاذ مكانه بمجرد أن تحلّ المسائل الرئيسية المعلقة.
    A two-year plan for the development of Angola's national demining capacity will commence in January 1997 under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Humanitarian Affairs. UN وستبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطة مدتها عامان لتنمية القدرة الوطنية ﻷنغولا على إزالة اﻷلغام.
    The collection of data on cases taken under the new policy will commence in 2003. UN وسيبدأ في عام 2003 جمع بيانات الحالات التي تقع ضمن السياسة الجديدة.
    The second phase, which covers improving the surrounding conference areas and aesthetics, will commence in June 2010 with minimum disruption of scheduled meetings. UN أما المرحلة الثانية، التي تشمل تحسين المنطقة المحيطة بقاعات المؤتمرات وجمالية المكان، فستبدأ في حزيران/يونيه 2010 مع عدم تعطيل الجلسات المقرر عقدها قدر الإمكان.
    Moreover, subsequent to preparatory work in that period, national child labour surveys in Belize, Ghana, Lebanon, Morocco, Mozambique and Ukraine will commence in 2013. UN وعلاوة على ذلك، في أعقاب الأعمال التحضيرية المضطلع بها في هذه الفترة، سيُشرع في عام 2013 في إجراء استقصاءات وطنية عن عمل الأطفال في أوكرانيا وبليز وغانا ولبنان والمغرب وموزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد