ويكيبيديا

    "will emerge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستظهر
        
    • ستنشأ
        
    • ستنبثق
        
    • ستبرز
        
    • ستتمخض
        
    • ستخرج
        
    • سنخرج
        
    • وسوف تنشأ
        
    • يبزغ
        
    • سيبزغ
        
    • سيخرج
        
    • سيظهر
        
    • سوف تخرج من
        
    • ستندمج
        
    • وسيبرز
        
    Prologue after prologue, book after book, discovery after discovery, the full story will emerge and one day the whole truth will prevail. UN ومع توالي المقدمات والكتب والاكتشافات، ستظهر القصة الكاملة للعيان وسيعرف الجميع الحقيقة كاملة يوما ما.
    Georgia has made its choice, and our democracy will emerge stronger as a result. UN لقد جددت جورجيا اختيارها وإن ديمقراطيتنا ستظهر أقوى نتيجة ذلك.
    Indeed, much has changed since its adoption and new developments will emerge in future. UN وبالفعل، فقد تغير الكثير منذ اعتمادها كما أن تحديات جديدة ستنشأ في المستقبل.
    We face the challenge of developing an ethical market economy and the countless opportunities that will emerge from reducing the poverty gap. UN إننا نواجه تحدي إرساء اقتصاد سوق يقوم على الأخلاق والفرص التي ستنبثق بلا حصر جراء الحد من فجوة الفقر.
    :: New roles and opportunities will emerge for all forest sector stakeholders. UN :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي.
    The recommendations that will emerge from the seminar should provide the basis for enhancing coordination and coherence among stakeholders. UN وينبغي أن توفر التوصيات التي ستتمخض عنها تلك الندوة الأساس لتعزيز التنسيق والاتساق بين أصحاب المصلحة.
    Otherwise, God's hand of power will emerge from the sleeve of oppressed nations and will make your life difficult, and will put an end to your hegemony. UN وإلا فإن يد الله القادرة ستخرج عليكم من جوف الشعوب المضطهدة وستجعل حياتكم شقاءً، وستنهي هيمنتكم.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    It was pointed out that some of the impact of the work carried out will emerge several years after the project is completed as the results continue to be used and applied. UN وأُشير إلى أن بعض آثار العمل المضطلَع به ستظهر عدة سنوات بعد اكتمال المشروع بينما يتواصل استخدام النتائج وتطبيقها.
    We are confident that in our case, these recommendations will emerge within a reasonable timeframe. UN ونحن واثقون في حالتنا، بأن هذه التوصيات ستظهر في غضون وقت معقول.
    The initiatives for change that will emerge from the Executive Board's discussions will be effective only if all countries assume national ownership of the principles of these initiatives. UN فإن مبادرات التغيير التي ستظهر إلى حيز الوجود من مناقشات المجلس التنفيذي، لن تكون فعالة إلا إذا اضطلعت جميع البلدان على الصعيد الوطني بتبني مبادئ هذه المبادرات.
    However, that resistance is not widespread; there are many countries that favour the inclusion of democratic governance either as a sustainable development goal or as a condition underlying many of the specific goals that will emerge. UN ومع ذلك، فإن تلك المقاومة ليست واسعة الانتشار؛ وهناك العديد من البلدان التي تؤيد إدراج الحكم الديمقراطي إما باعتباره هدفا من أهداف التنمية المستدامة أو كشرط أساسي للعديد من الأهداف المحددة التي ستنشأ.
    Urban growth averages 5 million new urban residents per month in developing regions where many new mega-cities of 10 million and hypercities of 20 million will emerge. UN ويبلغ معدل النمو الحضري ما متوسطه 5 ملايين من السكان الحضريين الجدد شهرياً في المناطق النامية حيث ستنشأ مدن ضخمة جديدة كثيرة تقطنها 10 ملايين نسمة ومدن هائلة أخرى يقطنها 20 مليون نسمة.
    Urban growth averages 5 million new urban residents per month in developing regions where many new mega-cities of 10 million and hypercities of 20 million will emerge. UN ويبلغ معدل النمو الحضري ما متوسطه 5 ملايين من السكان الحضريين الجدد شهرياً في المناطق النامية حيث ستنشأ مدن ضخمة جديدة كثيرة تقطنها 10 ملايين نسمة ومدن هائلة أخرى يقطنها 20 مليون نسمة.
    Nevertheless, some memorable themes will emerge and resonate through the discussions of this Conference, and for the next four years. UN ومع ذلك، ستنبثق بعض المواضيع المشهودة وستتردد أصداؤها طوال مناقشات هذا المؤتمر، ولمدة السنوات الأربع القادمة.
    It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections. UN وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه الانتخابات.
    Many of the details will emerge as work progresses. UN فالكثير من التفاصيل ستبرز مع تقدم العمل.
    We believe that a strong and unified government able to stamp its authority on the entire territory of the DRC will emerge from these efforts. UN ونعتقد أن هذه الجهود ستتمخض عن حكومة قوية وموحدة قادرة على فرض سلطتها على كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We are confident that after that summit, BSEC will emerge stronger, more efficient and project oriented. UN وإننا على ثقة بأن المنظمة ستخرج بعد ذلك المؤتمر أقوى وأكثر كفاءة وتوجها نحو المشاريع.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    Other topics for standard setting will emerge from research work. UN وسوف تنشأ مواضيع أخرى لوضع المعايير من أعمال البحث.
    Governments all across the globe must therefore foster hope among our peoples and ensure that from this crisis there will emerge a new dawn. UN ويجب على الحكومات في جميع أنحاء العالم تعزيز الأمل بين شعوبنا وضمان أن يبزغ فجر جديد من حلكة هذه الأزمة.
    The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. UN ومشروع ميثاق الشعوب الذي سيبزغ من هذه العملية الوطنية سيوفر إطار السياسة والحكم الذي تتوفر له مؤسسات فعالة داعمة وقادرة على أداء وظائفها والذي سيجعل فيجي أمة ديمقراطية وتقدمية بحق.
    We are certain that a people-inspired democracy, a participatory and leading democracy, has taken root in Honduras and that this new kind of democracy will emerge strengthened from this process. UN نحن واثقون من أن ديمقراطية مستوحاة من الشعب، ديمقراطية تشاركية رائدة ترسخت في هندوراس وأن هذا الشكل الجديد من الديمقراطية سيخرج قويا من هذه العملية.
    As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. UN ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة.
    We are convinced that our Organization will emerge from this session with renewed strength and with new actions and initiatives that will enable us to look confidently to the challenges that the dawn of the third millennium holds for all Governments and peoples of the world. UN إن اﻷنظار وآمال البشرية تتجه كلها إلى اﻷمم المتحدة ونحن مقتنعون بأن منظمتنا سوف تخرج من هذه الدورة بعزيمة متجددة وبتدابير ومبادرات تجعلنا ننظـــر بثقة إلى التحديات التي يحملها فجر اﻷلفية الثالثة لحكومات وشعوب العالم.
    Just believe in yourself, and your true self will emerge. Thanks. Open Subtitles ثقي بنفسك وهويتك الحقة ستندمج - شكراً -
    With its full integration with Umoja, the electronic fuel management system will emerge as a single platform to manage fuel operations and associated planning and financial management. UN وسيبرز النظام الإلكتروني لإدارة الوقود، بتكامله التام مع نظام أوموجا، نظاما وحيدا لإدارة عمليات الوقود وما يرتبط بها من عمليات التخطيط وإدارة الشؤون المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد