ويكيبيديا

    "will enter into force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيدخل حيز النفاذ
        
    • وسيبدأ نفاذ
        
    • ستدخل حيز النفاذ
        
    • يبدأ نفاذ
        
    • سيبدأ نفاذها
        
    • سيبدأ نفاذ
        
    • وستدخل حيز النفاذ
        
    • ويبدأ نفاذ
        
    • سيدخل حيز التنفيذ
        
    • تدخل حيز النفاذ
        
    • وسيبدأ سريان
        
    • يدخل حيز النفاذ
        
    • يبدأ سريان
        
    • وسيبدأ نفاذه
        
    • ستدخل حيز التنفيذ
        
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد 12 شهراً من تصديق 30 دولة تمثل نسبة 35 في المائة من الشحن البحري العالمي.
    Canada and Antigua and Barbuda have ratified the Convention. It will enter into force when six member States have ratified it. UN وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء.
    This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. UN وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء.
    Consequently, the Convention will enter into force on 16 November 1994. UN ونتيجة لذلك، سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    In accordance with article 68, paragraph 2, of the Convention, its ratification will enter into force on 6 December 2009. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 68 من الاتفاقية، سيبدأ نفاذ تصديقها على الاتفاقية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It will enter into force six months after the thirtieth ratification. UN وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها.
    As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. UN وإذا ما افترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ قبل هذا التاريخ، فإن المبلغ الذي ستتحمله اﻷمم المتحدة سيكون في المقابل أقل.
    These figures are encouraging and there is no doubt that the statute will enter into force soon. UN وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    The amendment will enter into force when the parties have satisfied their domestic procedures. UN وسيبدأ نفاذ التعديل ريثما تستوفي الأطراف إجراءاتها الوطنية.
    The Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدّق عليها أو تنضم إليها 20 دولة على الأقل.
    We have, of course, a valuable instrument in this regard: the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which will enter into force in less than a year, now that 60 States of the more than 180 of the international community have become parties to it. UN ونحـن لدينـا بالطبع صك قيﱠم في هذا الصدد، ألا وهو اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، التي ستدخل حيز النفاذ قبل مضي عام كامل، بعد أن بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها ٦٠ دولة من بين ما يزيد على ١٨٠ دولة تكون المجتمع الدولي.
    Brazil is co-sponsoring the draft resolution before us, which essentially reflects the work done in earlier sessions of the General Assembly and takes into account the fact that the Convention will enter into force next year. UN والبرازيل تشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا والذي يتضمن بصورة أساسية اﻷعمال التي تمت في الدورات السابقة للجمعية العامة ويراعي حقيقة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ العام القادم.
    The Government of Japan hopes that the two protocols will enter into force as early as possible. UN وتأمل حكومة اليابان في أن يبدأ نفاذ البروتوكولين في أقرب وقت ممكن.
    It is therefore likely that the Convention will enter into force by the end of 2005. UN ويرجّح بالتالي، أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005.
    It is for this reason that we attach the highest importance to the provision in the Chairman's CTBT text that the treaty will enter into force only once it has been signed and ratified by 44 States including all the nuclear-capable States. UN ولهذا السبب، نعلق أكبر أهمية على أن يُنص في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي يقدمه الرئيس على أن المعاهدة سيبدأ نفاذها فقط حالما توقع وتصدق عليها ٤٤ دولة بما في ذلك جميع الدول ذات القدرات النووية.
    The Act will enter into force on 31 December 2007. UN سيبدأ نفاذ هذا القانون في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    They will enter into force as soon as they are published in the Official Journal of the Community in a few days. UN وستدخل حيز النفاذ حالما تنشر في الجريدة الرسمية للجماعات اﻷوروبية خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    The amendment will enter into force when it has been accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General as depositary of the Convention. UN ويبدأ نفاذ التعديل عندما يقبله ثلثا الدول اﻷطراف بإشعار اﻷمين العام وديع الاتفاقية.
    However, as indicated earlier, this proposal is based on the assumption that the Kyoto Protocol will enter into force some time during the biennium. UN 44- بيد أنه، على نحو ما ذكر آنفاً، هذا الاقتراح، يقوم على افتراض أن بروتوكول كيوتو سيدخل حيز التنفيذ خلال فترة السنتين.
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    Both will enter into force on 1 July 2002 under tacit acceptance; UN وسيبدأ سريان كل منهما في 1 تموز/يوليه 2002 بموجب الموافقة الضمنية؛
    Four have ratified the statute, which will enter into force after ratification by 60 States. UN وصدقت أربع دول على النظام اﻷساسي الذي سوف يدخل حيز النفاذ بعد تصديق ٠٦ دولة عليه.
    We fervently hope that the Statute will enter into force on the earliest possible date and that it will secure universal adherence. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن وأن تنضم كل دول العالم إليه.
    It will enter into force 90 days after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وسيبدأ نفاذه بعد تسعين يوما من تاريخ إيداع الصك الخمسين من صكوك التصديق أو القبول أو الانضمام.
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد