ويكيبيديا

    "will establish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستنشئ
        
    • سينشئ
        
    • ستضع
        
    • سيضع
        
    • وسينشئ
        
    • وستنشئ
        
    • ستقيم
        
    • سوف تضع
        
    • وسيضع
        
    • سوف تنشئ
        
    • وستقيم
        
    • سيقيم
        
    • وسوف تضع
        
    • سيحدد
        
    • ستقوم بإنشاء
        
    In 2012, Israel will establish a dialysis unit in Freetown, Sierra Leone. UN وفي عام 2012 ستنشئ إسرائيل وحدة للغسيل الكلوي في فريتاون.
    To this end, the Office will establish coordination mechanisms for all international agencies, NGOs and bilateral arrangements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سينشئ المكتب آليات تنسيق لكل الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    UNDP will establish clear guidelines on segregation of duties. UN سيضع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي مبــادئ توجيهية واضحة بشأن فصل المهام
    The Secretary-General will establish a high-level panel to make recommendations in this regard. UN وسينشئ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لتقديم توصيات بهذا الشأن.
    The Executive Directorate will establish a password protection system for access to different parts of the matrix. UN وستنشئ المديرية التنفيذية نظام حماية تستعمل بموجبه كلمة سر تتيح الوصول إلى شتى أجزاء المصفوفة.
    Solomon Islands, under its new foreign policy, will establish relationships with all six regions of the United Nations. UN وجزر سليمان، بموجب سياستها الخارجية الجديدة، ستقيم علاقات مع جميع المناطق الستّ للأمم المتحدة.
    We strongly believe that the provisions of this instrument will establish a necessary norm in combating transnational organized crime as well. UN كما نعتقد اعتقاداً جازماً بأن أحكام هذا الصك سوف تضع المعايير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    UNDP will establish clear guidelines on segregation of duties. UN وسيضع مبادئ توجيهية واضحة للفصل بين المهام.
    Third, it will establish institutions and procedures which enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. UN وثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تمكن القارة من التعامل الجماعي مع قضايا الديمقراطية والسلم والاستقرار.
    Third, the renaissance will establish institutions and procedures that will enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. UN ثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تُمكّن القارة من معالجة مسائل الديمقراطية والسلام والاستقرار بصورة جماعية.
    The United Nations will establish a Media Centre for the local as well as the visiting press corps. UN ستنشئ اﻷمم المتحدة مركزا لوسائط اﻹعلام لهيئات الصحافة المحلية وكذلك الصحافة الزائرة.
    In addition, the Welfare Officers will establish libraries, gyms and social areas and ensure compliance with all previous audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services on welfare operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشئ موظفو الرعاية مكتبات، وقاعات رياضة، وأماكن للتواصل الاجتماعي لضمان الامتثال لجميع توصيات المراجعة السابقة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عمليات الرعاية.
    During 2009, the Institute will establish specialized mobile units for the treatment of women who have been victims of sexual or family violence. UN وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري.
    Furthermore, the Department of Management will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع إدارة الشؤون الإدارية تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    A new law on psychiatric assistance is currently being drafted, which will establish a new procedure on involuntary committals to psychiatric hospitals. UN وتجري حالياً صياغة قانون جديد خاص بالمساعدة النفسية، سيضع إجراءً جديداً فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية.
    The Conference will establish a platform for discussing all aspects of safety in the international transport of radioactive material. UN وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة.
    Each ministry will establish a unit to facilitate the monitoring of its implementation. UN وستنشئ كل وزارة وحدة لتيسير رصد تنفيذ الخطة.
    In order to increase our bilateral contact, Norway will establish representation in Bujumbura in the near future. UN ولتعزيز اتصالنا الثنائي، ستقيم النرويج تمثيلا لها في بوجومبورا في المستقبل القريب.
    In addition, UNHCR will establish a monthly review procedure of bank reconciliations on a sample basis. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تضع المفوضية إجراء للاستعراض الشهري للتسويات المصرفية على أساس أخذ العينات.
    In this connection, UNDP will establish corporate standards and guidelines to country offices on renovations, maintenance and alterations. UN وسيضع فـي هــذا الصـدد معاييــر ومبادئ توجيهية موحدة للمكاتب القطرية بشأن أعمــال التجديد والصيانـة والتعديــل.
    In addition, Georgia will establish Village Development Centers to serve rural areas. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تنشئ جورجيا مراكز التنمية القروية لخدمة المناطق الريفية.
    All United Nations agencies operating there will establish their lines of communication with the Kosovo Verification Mission to this end. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو لبلوغ هذه الغاية.
    The African Centre for Gender and Social Development will establish close links with other ECA divisions and subregional offices for delivery of outputs. UN سيقيم المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية صلات وثيقة مع الشُعب الأخرى باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالمكاتب دون الإقليمية بغرض إنجاز النواتج.
    The Department of Safety and Security will establish common security policies and standards for the Organization. UN وسوف تضع الإدارة سياسات ومعايير أمنية موحدة للمنظمة.
    The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. UN كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون بشأن الأشخاص والأسرة سيحدد أدنى سن قانوني لزواج البنين والبنات عند 18 سنة.
    30. The Secretary-General also indicates that the Mission will establish an Integrated Solutions Support Unit in 2014/15 to support the Government of Haiti in the implementation of the national plans on health, water and sanitation. UN 30 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن البعثة ستقوم بإنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة في الفترة 2014/2015 لمساعدة حكومة هايتي في تنفيذ الخطط الوطنية في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد