Following the evaluation of the pilot project, the plan will eventually be introduced in all primary schools. | UN | وبعد إجراء تقييم للمشروع التجريبي، سوف تطبق الخطة في نهاية المطاف في جميع المدارس الابتدائية. |
It is incumbent upon the members to work jointly towards creating conditions that will eventually allow general and complete disarmament. | UN | ويجب على الأعضاء العمل سوياً من أجل إيجاد الظروف التي ستتيح في نهاية المطاف نزع السلاح العام والتام. |
The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. | UN | وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف. |
However, most young people do not engage in these activities, and most of those who do will eventually desist. | UN | ولكن معظم الشباب لا يتورطون في مثل تلك النشاطات، وأغلب الذين يتورطون فيها سيعرضون عنها في النهاية. |
The longer-term related question is whether prices will eventually return to or even surpass the levels reached before the crisis. | UN | ويظل السؤال بعيد الأمد هو هل ستعود الأسعار في نهاية الأمر إلى المستويات التي وصلت إليها قبل الأزمة أم أنها ستتخطاها. |
Such a disarmament structure will be challenged and will eventually collapse. | UN | هذا الهيكل لنزع السلاح سيواجه بتحديات وسينهار في نهاية المطاف. |
With such an approach, micro-finance will eventually become just one more part of the regular financial system in each country. | UN | وبهذا النهج سيصبح التمويل الصغير في نهاية المطاف مجرد جزء آخر من النظام المالي المنتظم في كل بلد. |
The catalogue will eventually be accessible online as an integral part of the Authority's central data repository. | UN | وسوف يتاح الفهرس في نهاية المطاف على شبكة الإنترنت كجزء لا يتجزأ من مستودع السلطة المركزي للبيانات. |
He will, not right now, but he will eventually. | Open Subtitles | ليس في الوقت الراهن لكنه في نهاية المطاف |
I can only hope they will eventually send help as well. | Open Subtitles | أن الأمل الوحيد أنهم سوف في نهاية المطاف يرسالوا مساعدة |
But if we support each other, it will eventually go away. | Open Subtitles | لكن اذا دعمنا بعضنا البعض سنذهب بعيداً في نهاية المطاف |
We are firmly convinced that the just cause of the Palestinian people will eventually succeed. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعاً راسخاً بأنّ قضية الشعب الفلسطيني العادلة ستنجح في نهاية المطاف. |
Empowered and well-informed young women and men with healthy self-esteem form a crucial part of such a comprehensive approach and will eventually help us to achieve a world free of HIV and AIDS. | UN | وسوف تساعدنا فئات الشباب في تحقيق عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في نهاية المطاف. |
We agree that interventions targeted on human security will eventually define our national security. | UN | ونحن نوافق على أن التدخلات التي تستهدف أمن البشر سوف تحدد في نهاية المطاف أمننا القومي. |
His report will eventually clarify for us ways and means of committing to further promote and protect the rights of my indigenous countrymen. | UN | وسوف يوضح لنا تقريره في نهاية المطاف السبل والوسائل للالتزام بزيادة تعزيز وحماية حقوق أبناء بلدي الأصليين. |
This will eventually lead to delays in enforcement and an increase in procedural costs; | UN | ومن شأن ذلك أن يفضي في نهاية المطاف إلى تأخر الإنفاذ وزيادة التكاليف الإجرائية؛ |
We also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. | UN | ونحن نعتقد أيضا أن الذين يأتون إلينا يمكنهم تعلم مهارات جديدة من بلادنا سوف يأخذونها معهم في النهاية. |
I do think they will eventually be put on trial. | Open Subtitles | أظن أن في النهاية سيحسم الامر في محاكمة أقصد, |
This will eventually accommodate small and local vendors with limited capacity, resources and export experience; | UN | وسيراعي ذلك في نهاية الأمر البائعين الصغار والمحليين ذوي القدرات والموارد وخبرات التصدير المحدودة؛ |
The site is being built in phases and will eventually consist of three parts: | UN | وتتواصل حاليا على مراحل إقامة هذا الموقع الذي سيتكون في نهاية الأمر من ثلاثة أجزاء: |
will eventually waste your life and forever will make you count cubic meter concentrate. | Open Subtitles | في نهاية المطاف سوف تضيع حياتك وستركز على متر مكعب فقط |
That is not to suggest that they are not working well, but I am sure that increasing their resources will eventually redound to the benefit of the international community. | UN | وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي. |
With your help and with the mistakes this person has made and will eventually make, we'll find whoever did this awful thing. | Open Subtitles | بمساعدتكم... وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص والتي سيقترفها بالنهاية سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء |
The reports of the Board are available from the Secretariat and will eventually be included on the United Nations Human Rights Website. | UN | ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت. |
In each case, a country that loses comparative advantage in one sphere will eventually find it elsewhere. | UN | وفي كل حالة، فإن البلد الذي يفقد الميزة المقارنة في مجال ما سوف يجدها في آخر الأمر في مجال آخر. |