ويكيبيديا

    "will focus on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيركز على
        
    • ستركز على
        
    • وستركز على
        
    • وسيركز على
        
    • سوف يركز على
        
    • سوف تركز على
        
    • سوف يركّز على
        
    • وتركيزهما على
        
    • ستركز اللجنة على
        
    • وسيركز هذا العمل على
        
    • وسوف يركز على
        
    Window 1 will focus on the institutional capacity to develop national plans of action for human rights promotion. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    It is understood that consideration of the topic will focus on the scientific and technical aspects of ocean acidification and not on the policy or regulatory aspects. UN ومن المفهوم أن النظر في الموضوع سيركز على الجوانب العلمية والتقنية لتحمض المحيطات وليس على الجوانب السياسية والتنظيمية.
    Therefore, this note will focus on the policies and strategies that inspire individuals to start and grow firms. UN وهكذا، فإن هذه المذكرة ستركز على السياسات والاستراتيجيات التي تدفع الأفراد إلى إقامة الشركات وتنميتها.
    In addition, the tenth session of the Forum, in 2013, will focus on the overall theme of forests and economic development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة العاشرة للمنتدى، التي ستُعقد في عام 2013، ستركز على الموضوع العام للغابات والتنمية الاقتصادية.
    All annual reports will be analytical, rather than descriptive, and will focus on the five organizational priorities. UN وستكون جميع التقارير السنوية تحليلية، بدلا من أن تكون وصفية، وستركز على الأولويات الخمس للمنظمة.
    The meeting will focus on the latter two, as infrastructure will be discussed in the context of agriculture and climate change issues. UN وسيركز على الجانبين الأخيرين، على اعتبار أن موضوع البنية الأساسية سيناقش في سياق المسائل المتصلة بالزراعة وتغير المناخ.
    He also underlined the critical issue of urban livelihoods, which should be addressed in an updated Initiative given that future development in the Arab region will focus on the expansion of cities. UN وشدد أيضا على القضية الحاسمة المتمثلة في سُبل المعيشة الحضرية التي ينبغي معالجتها في صيغة محدَّثة للمبادرة، بالنظر إلى كون مستقبل التنمية في المنطقة العربية سيركز على توسع المدن.
    Because those plans are not yet developed, the present report will focus on the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Office for Outer Space Affairs. UN وبالنظر الى أن تلك الخطط لم يتم وضعها بعد، فإن هذا التقرير سيركز على أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    The Board has said that its report will focus on the rigor and completeness of the project's design and budgeting processes, the proposed project governance, management and commercial arrangements and the management of risks going forward, among other areas. UN وقال المجلس إن تقريره سيركز على جملة أمور تشمل دقة واكتمال عمليات تصميم المشروع ووضع ميزانيته، والإدارة المقترحة للمشروع، والترتيبات الإدارية والتجارية، وإدارة المخاطر في المراحل المقبلة.
    1.8 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Division, which will focus on the following: UN 1-8 تتولى شعبة التخطيط المركزي والتنسيق المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    1.11 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service, which will focus on the following: UN 1-11 تتولى دائرة التخطيط المركزي والتنسيق المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    1.14 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Planning, Coordination and Meetings Section, which will focus on the following: UN 1-14 يتولى قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    The Division's activities will mainly consist of regional workshops that will focus on the content of the new recommendations and practical issues of their implementation. UN وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها.
    In this connection a training strategy for the Mission has been developed which will focus on the elements described below. UN وقد وُضعت في هذا الصدد استراتيجية للتدريب في البعثة ستركز على العناصر المبينة أدناه.
    Therefore, I hope that the outcome of this special session will provide the necessary leadership which will focus on the empowerment of our children to become successful adults. UN ولذا آمل أن توفر نتيجة هذه الدورة الاستثنائية الزعامة اللازمة التي ستركز على تمكين أطفالنا من أن يصبحوا بالغين ناجحين.
    The activities that are planned will focus on the mentally retarded, the physically handicapped, the visually handicapped, and the deaf and blind. UN إن اﻷنشطة المخطط لها ستركز على المتخلفين عقليا، والمعوقين جسديا، والمعوقين بصريا، وفاقدي السمع والبصر.
    It will focus on the international response to the global economic crisis. UN وستركز على الاستجابة الدولية للأزمة الاقتصادية العالمية.
    The project will be launched in early 2014 and will focus on the establishment of the clearing house approach, and in 2014/15 will address acquisition planning; UN وسينطلق المشروع في أوائل عام 2014، وسيركز على إرساء نهج غرفة المقاصة، وسيعالج مسألة التخطيط للشراء في الفترة 2014/2015؛
    These include a national reconstruction programme for displaced persons and refugees, the reconstruction of infrastructure and damaged housing, and a national programme for urban housing, which will focus on the improvement of the existing housing stock and the production of new houses. UN وتشمل هذه التدابير برنامج إعادة إعمار وطني للمشردين واللاجئين، وإعادة تعمير البنية التحتية والمساكن التي دمرت برنامج وطني لﻹسكان الحضري سوف يركز على تحسين الرصيد السكني الحالي باﻹضافة إلى توفير مساكن جديدة.
    As per the outline of the Business Plan, the GM will focus on the following three main objectives: UN وكما هو مشار إليه في إرشادات خطة العمل فان الآلية العالمية سوف تركز على الأهداف الثلاثة الرئيسية التالية:
    We will tTherefore focus the remainder of our the comments will focus on the report's conclusion and recommendations. UN ولذلك فإن ما تبقى من الملاحظات سوف يركّز على استنتاجات وتوصيات التقرير.
    18A.22 With a view to responding to the enhanced role of the regional commissions resulting from the new mandate on the quadrennial comprehensive policy review, capacity development and technical assistance will be streamlined and will focus on the specific needs and priorities of Africa's least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries emerging from conflict or natural disasters. UN 18 ألف-22وبغية الاستجابة لدور اللجان الإقليمية الذي تعزز نتيجة للولاية الجديدة الناشئة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، سيجري ترشيد تنمية القدرات والمساعدة التقنية، وتركيزهما على الاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية الأفريقية، وكذلك البلدان الخارجة من النزاع أو الكوارث الطبيعية.
    Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. UN وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد.
    This work will focus on the legal, regulatory and administrative infrastructural framework required to support national multisectoral industrial chemicals management programmes. UN وسيركز هذا العمل على إطار الهياكل الأساسية القانوني والتنظيمي والإداري اللازم لدعم البرامج الوطنية متعددة القطاعات لإدارة المواد الكيميائية.
    It will focus on the production of the State of the World's Cities report 2004 and the Global Report on Human Settlements 2005, on the basis of urban indicators and documented best practices. UN وسوف يركز على إنتاج تقرير حالة مدن العالم لعام 2004 والتقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية لعام 2005، على أساس المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات الموثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد