I can say that Germany will fulfil its pledge. | UN | وأستطيع أن أقول إن ألمانيا ستفي بتعهدها. |
Indonesia is confident that Tunisia will fulfil its responsibilities to promote and protect human rights in all dimensions. | UN | وإندونيسيا واثقةٌ من أن تونس ستفي بمسؤولياتها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمختلف أبعادها. |
Indonesia is confident that Tunisia will fulfil its responsibilities to promote and protect human rights in all dimensions. | UN | وإندونيسيا واثقةٌ من أن تونس ستفي بمسؤولياتها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمختلف أبعادها. |
It will fulfil international agreements to decommission the Chernobyl plant and convert the Shelter facility into an environmentally safe system. | UN | وهو ما سيفي بالاتفاقات الدولية المتعلقة بإنهاء خدمة محطة تشيرنوبل وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا. |
Korea will fulfil its pledge to triple the volume of its 2008 official development assistance (ODA) by 2015. | UN | وستفي كوريا بتعهدها بمضاعفة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية لعام 2008 ثلاث مرات، بحلول عام 2015. |
I am confident that, with the active support of Member States and the peoples of the world, the United Nations will fulfil its promise as an indispensable institution for international cooperation. | UN | وإني لعلى ثقة أنه في ظل الدعم الفعال من جانب الدول الأعضاء وشعوب العالم سوف تفي الأمم المتحدة بوعدها بوصفها مؤسسة لا غنى عنها للتعاون الدولي. |
The new publication will fulfil the mandates for which the previous two publications were issued. | UN | وسيحقق المنشور الجديد الولايات التي صدر المنشوران السابقان من أجلها. |
They are predicated on one fundamental principle: that programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, must also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will fulfil those work programmes. | UN | وهي تستند إلى مبدأ أساسي: ينبغي أن يكون مدراء البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه. |
We trust that all the developed economies will fulfil that commitment as soon as possible. | UN | ونثق بأن جميع الاقتصادات المتقدمة النمو ستفي بذلك الالتزام في أقرب وقت ممكن. |
Let me also stress that Croatia will fulfil its obligations emerging from the official development assistance commitment scheme. | UN | وأريد التأكيد كذلك على أن كرواتيا ستفي بالتزاماتها بموجب برنامج المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ethiopia has not only declared that it accepts the Boundary Commission's decision in principle but that it will fulfil all its obligations to the Commission. | UN | فلم تعلن إثيوبيا فحسب أنها تقبل بقرار لجنة الحدود من حيث المبدأ، بل أعلنت أيضا أنها ستفي بالتزاماتها تجاه اللجنة. |
Counter-revolutionary circles in Miami are predicting with certainty that Mireya Moscoso will fulfil her promise to pardon the terrorists in the coming days, before she leaves office. | UN | وغدا موثوقا داخل الأوساط المعادية للثورة في ميامي الحديث عن أن ميرييا موسكوسو ستفي بتعهدها بالعفو عن الإرهابيين في الأيام المقبلة، قبل انتهاء ولايتها. |
I appeal to the States Members of this Organization to look closely at the commitments freely made at Rio and to reaffirm to the members of the Alliance of Small Island States that they will fulfil those commitments. | UN | إنني أناشد الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أن تلقي نظرة فاحصة على الالتزامات المقطوعة بحرية في مؤتمر ريو وأن تؤكد من جديــــد ﻷعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة أنها ستفي بهذه الالتزامات. |
19. The budget assumes that States Parties will fulfil their commitment to provide the necessary resources to ensure the operations of the ISU. | UN | 19- تفترض الميزانية أن الدول الأطراف ستفي بالتزامها بتوفير الموارد اللازمة لتمويل عمليات وحدة دعم التنفيذ. |
We are convinced that the Council will not be old wine in a new bottle, but that it will fulfil the aspirations of the international community. | UN | ونحن مقتنعون بان المجلس لن يكون بمثابة نبيذ قديم في قارورة جديدة، ولكنه سيفي بتطلعات المجتمع الدولي. |
If such regulations are adopted, this will fulfil Poland's commitments under EU legislation regarding free legal aid for immigrants seeking international protection. | UN | وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية. |
It is hoped that, in the implementation of these provisions and the setting in place of the compensatory mechanisms envisaged therein, the international community and especially the developed countries will fulfil their responsibilities in trying to ensure that Africa is not the loser once again. | UN | ويؤمل أنه بتنفيذ هذه اﻷحكام ووضع اﻵليات التعويضية المتعلقة بهذه المسألة، سيفي المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بمسؤولياتهما عن محاولة كفالة أن لا تكون افريقيا الخاسرة مرة أخرى. |
That is why Russia will intensify measures to achieve a comprehensive solution to the HIV problem facing the country, and will fulfil its commitments under the Declaration. | UN | ولهذا، ستكثف روسيا التدابير لتحقيق حل شامل لمشكلة الفيروس التي تواجه البلد، وستفي بالتزاماتها بموجب الإعلان. |
Lithuania will fulfil its financial obligations to the United Nations and urges other States to do so. | UN | وستفي ليتوانيا بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة، وتحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
Based on its development experience, both as a partner country and a donor, the Republic of Korea will fulfil its pledge to triple its 2008 official development assistance (ODA) by 2015. | UN | وكوريا الشمالية، انطلاقا من تجربتها الإنمائية بوصفها بلدا شريكا وبلدا مانحا، سوف تفي بتعهدها بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية لعام 2008 ثلاثة أضعاف بحلول عام 2015. |
The new publication will fulfil the mandates for which the previous two publications were issued. | UN | وسيحقق المنشور الجديد الولايات التي صدر المنشوران السابقان من أجلها. |
17A.42 Objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the stakeholders will fulfil their responsibilities and obligations. | UN | 17 ألف-42 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات بافتراض أن جميع أصحاب المصلحة سيوفون بمسؤولياتهم وبالتزاماتهم. |
We will fulfil our obligations as a party to all major international conventions and treaties on the nonproliferation of weapons of mass destruction. | UN | وإننا سنفي بالتزاماتنا بصفتنا طرفا في جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الرئيسية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
We are certain that you will fulfil your obligations with distinction. | UN | ونحن على يقين بأنكم ستضطلعون بواجباتكم بصورة متميزة. |
There is no doubt in my mind that this appointment will fulfil the expectations raised at the Vienna Conference on Human Rights and the expectations of this Assembly. | UN | ولا يخالجني شك في أن هذا التعيين سيفي بالتوقعات التي أثيرت في مؤتمر حقوق الانسان المعقود في فيينا وسيفي بتوقعات هذه الجمعية. |
The EC will fulfil all of the commitments made at recent major international summits, including the Brussels Conference. | UN | وسوف تفي الجماعة الأوروبية بكل الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا، بما فيها مؤتمر بروكسل. |