Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. | UN | موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. | UN | والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق. |
It is a powerful tool for mobilizing expertise, particularly from the global South, and its expansion will help the United Nations to source the capacities it needs. | UN | وتشكل هذه الطريقة أداة قوية لحشد الخبرات، ولا سيما من جنوب الكرة الأرضية، وسيساعد توسيع نطاقها الأمم المتحدة على توفير القدرات التي تحتاج إليها. |
This, in turn, will help the student body to acquire more equitable and democratic attitudes and practices. | UN | وسيساعد هذا بدوره جموع الطلاب في اكتساب سلوكيات وممارسات تتسم بمزيد من العدل والديمقراطية. |
These modest adjustments will help the Union to make a more effective contribution to the work of the Assembly and of the United Nations. | UN | وهذه التعديلات المتواضعة ستساعد الاتحاد على تقديم إسهام أكثر فعالية في أعمال الجمعية والأمم المتحدة. |
It provided valuable insights that will help the independent expert in fulfilling her mandate and identifying how best to implement cultural rights. | UN | وأتاحت معلومات قيمة ستساعد الخبيرة المستقلة على الاضطلاع بولايتها وتحديد أفضل السبل لإعمال الحقوق الثقافية. |
The new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. | UN | وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة. |
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. | UN | وبالنظر إلى أن إصلاح التجارة يحفز النمو عادة، فإن التحرير سيساعد في الحالات العادية في الحرب على الفقر. |
It is also our hope that what we learn here in the next three days will help the Special Committee in the review of its own work. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون الأيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
We are confident that the work of the Group will help the Council to agree on measures to streamline the sanctions regimes. | UN | ونحن على ثقة بأن عمل هذا الفريق سيساعد المجلس على الموافقة على تدابير لتبسيط نظم الجزاءات. |
It is also our hope that what we learn here in the next three days will help the Special Committee in the review of its own work. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون اﻷيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
This will help the poorest countries get back on the road of development. | UN | وهذا سيساعد أفقر البلدان على وضع أقدامها مرة أخرى على طريق التنمية. |
This will help the member companies of the Global e-Sustainability Initiative to ensure e-waste from their own operations is handled responsibly. | UN | وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة. |
The Charter will help the OSCE to be a modern organization able to meet challenges with a new philosophy and good tools. | UN | وسيساعد الميثاق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أن تصبح منظمة حديثة قادرة على مواجهة التحديات بفلسفة جديدة وأدوات جيدة. |
The availability of CHIP funds will help the Territory serve more children. | UN | وسيساعد توفر الأموال من برنامج التأمين الصحي على الأطفال الإقليم على خدمة مزيد من الأطفال. |
The support for the leprosarium will be increased and it will help the patients to be independent. | UN | وسيزداد تقديم الدعم لمستشفى المجذومين وسيساعد المرضى على أن يكونوا مستقلين. |
This process, it was noted, will help the United Nations to achieve effectiveness, efficiency, coordination and coherence in its operations. | UN | ولوحظ أن هذه العملية ستساعد الأمم المتحدة على تحقيق الفعالية والكفاءة والتنسيق والاتساق في عملياتها. |
We believe that if these measures are carried out, it will help the Tribunal quickly and fully to discharge the mandate entrusted to it. | UN | ونحن نعتقد أن هــذه التدابيــر لو نفذت، ستساعد المحكمة على تمام الوفاء بالولاية المسندة إليها وعلى وجه السرعة. |
This process will help the Organization to better focus on the fulfilment of mandates and on the improvement of programme delivery. | UN | وهذه العملية ستساعد المنظمة فــي أن تركﱢز تركيزا أفضل على الوفاء بالولايات المنوطة بها، وعلى تحسين أداء برامجها. |
In that regard, we welcome the proposed integrated implementation initiative that will help the United Nations to deliver as one and avoid duplication. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المقترحة للتنفيذ المتكامل التي ستساعد الأمم المتحدة على توحيد الأداء وتجنب الازدواجية. |
These guidelines will help the GEF with the preparation of its reports. | UN | وستساعد هذه المبادئ التوجيهية مرفق البيئة العالمية في إعداد تقاريره. |
Outcomes in these areas, among others, will help the Second and Third Committees in their work. | UN | وستساعد النتائج في هذه الميادين، اللجنتين الثانية والثالثة في عملهما في جملة أمور. |