ويكيبيديا

    "will improve the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيحسن
        
    • سيؤدي إلى تحسين
        
    • وسيحسن
        
    • ستؤدي إلى تحسين
        
    • من شأنها تحسين
        
    • ستحسن من
        
    • وستحسن
        
    • تطورات من شأنها أن تؤدي إلى تحسين
        
    • من تحسين إمكانية
        
    • من شأنها أن تحسن
        
    • يحسن من
        
    • شأنه أن يحسن
        
    • ستحسِّن
        
    • سيتيح تحسين
        
    • سيحسّن
        
    Papua New Guinea is committed to continuing the programme, which will improve the quality of life of our rural population. UN وبابوا غينيا الجديدة ملتزمة بالاستمرار في البرنامج، الذي سيحسن نوعية حياة شعبنا في الأرياف.
    We are confident that such consolidation will improve the situation in the field. UN ونحن واثقون بأن هذا الإدماج سيحسن الوضع في الميدان.
    I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    This will improve the flow of information, the quality of advice and the standard of financial management. UN وسيحسن ذلك تدفق المعلومات ونوعية الاستشارات المقدمة ومستوى الإدارة المالية.
    Let us call upon all the people of Kazakhstan and mobilize ourselves in order to meet these daunting tasks, which will improve the lives of all the people of Kazakhstan! UN فلندعو جميع أفراد شعب كازاخستان لكي نعبئ أنفسنا للقيام بهذه المهام الشاقة التي ستؤدي إلى تحسين حياة جميع مواطني البلد.
    It provides practical guidance for establishing data systems that will improve the measurement of a country's road traffic injury problem, facilitate selection of evidence-based interventions and allow for better evaluation of progress. UN وهو يقدم إرشادات عملية لإنشاء نظم بيانات من شأنها تحسين قياس مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في بلد معين، وتيسير اختيار التدخلات القائمة على الأدلة، والسماح بتحسين تقييم التقدم المحرز.
    We also demand easier movement of natural persons, particularly of workers, which will improve the flexibility and quality of the world labour market. UN ونطالب أيضا بتسهيل حركة الأشخاص العاديين، لا سيما العمال، الأمر الذي سيحسن مرونة سوق العمالة العالمية وجودتها.
    It will improve the economic future of many who struggle to survive. UN إذ إنه سيحسن المستقبل الاقتصادي للكثيرين الذين يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة.
    When it is operational, the laboratory will improve the Government's ability to prevent and control infectious diseases. UN وعندما ييدأ تشغيله سيحسن قدرة الحكومة على الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    It is expected that in two years the Committee will publish a comprehensive report which will improve the understanding of the effects of radiation and the underlying risks. UN ومن المتوقع أن تنشر اللجنة بعد سنتين تقريرا شاملا سيؤدي إلى تحسين الفهم ﻵثار اﻹشعاع والمخاطر التي تنطوي عليها.
    The Centre is currently conducting a survey that will improve the information available on the impact of mines and unexploded ordnance. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The Tribunal has also taken steps to shorten the length of appeal judgements, which will improve the efficiency of the Appeals Chamber. UN واتخذت المحكمة أيضا خطوات لتقصير مدة صدور أحكام الاستئناف، مما سيؤدي إلى تحسين كفاءة دائرة الاستئناف.
    Specifically, the programme will improve the Organization's ability to manage, effectively and efficiently, human, financial and physical resources. UN وسيحسن البرنامج بصفة خاصة قدرة المنظمة على إدارة الموارد البشرية والمالية والمادية بفعالية وكفاءة.
    This will improve the mission's productivity and further reduce costs. UN وسيحسن ذلك إنتاجية البعثة ويزيد من تقليل التكاليف.
    1. Welcomes the recent positive developments in Libya which will improve the prospects for a democratic, peaceful and prosperous future for its people; UN 1 - يرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ليبيا التي ستؤدي إلى تحسين التوقعات بمستقبل ديمقراطي وسلمي ومزدهر لشعبها؛
    The organization finances the start-up of entrepreneurial activities that will improve the local economy. UN وتمول المنظمة بدء تشغيل أنشطة للأعمال الحرة من شأنها تحسين الاقتصاد المحلي.
    The Chief Military Observer believes that such patrolling will improve the security situation in the area. UN ويعتقد رئيس المراقبين العسكريين أن أعمال الدورية ستحسن من وضع اﻷمن في المنطقة.
    The Department of Public Information will improve the efficiency and cost-effectiveness of the Organization's publication and distribution processes. UN وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة.
    1. Welcomes the positive developments in Libya, including the 7 July 2012 national elections, the establishment of the General National Congress and the peaceful transfer of authority from the National Transitional Council to the first democratically constituted national unity government, which will improve the prospects for a democratic, peaceful and prosperous future for its people; UN 1 - يرحب بالتطورات الإيجابية الحاصلة في ليبيا، بما في ذلك الانتخابات الوطنية التي جرت في 7 تموز/يوليه 2012، وإنشاء المؤتمر الوطني العام، ونقل السلطة سلميا من المجلس الوطني الانتقالي إلى حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت لأول مرة بطرق ديمقراطية، وهي تطورات من شأنها أن تؤدي إلى تحسين التوقعات بمستقبل ديمقراطي وسلمي ومزدهر للشعب الليبي؛
    Standardized resourcing models and allocations, in conjunction with expanded access to strategic reserves, will improve the establishment of new missions and the expansion of existing ones. UN ويمكّن توحيد نماذج توفير الموارد ورصد الاعتمادات، إلى جانب توسيع نطاق الاستفادة من الاحتياطيات الاستراتيجية، من تحسين إمكانية إنشاء بعثات جديدة وتوسيع نطاق البعثات القائمة.
    This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. UN ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام.
    It will improve the response of the United Nations system to this call for inclusiveness. UN ومن شأن ذلك أن يحسن من استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه الدعوة إلى الشمولية.
    This will improve the quality of life of millions of the zone’s people and help close the gap between the rich and the poor. UN وهذا من شأنه أن يحسن نوعية الحياة للملايين من أفراد شعوبها ويساعد في سد الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    1. Welcomes the positive developments in Libya which will improve the prospects for a democratic, peaceful and prosperous future there; UN 1 - يرحب بالتطورات الإيجابية التي شهدتها ليبيا والتي ستحسِّن من فرص تمتعها بمستقبل ديمقراطي وسلمي ومزدهر؛
    An online system which will improve the monitoring of the implementation of departmental plans will become operational in the near future. UN وسوف يجري، في المستقبل القريب، تشغيل نظام إلكتروني للاتصال المباشر، مما سيتيح تحسين رصد وتنفيذ خطط الإدارات.
    We believe that this will improve the quality of and access to health care for nationals and visitors alike. UN ونعتقد أن هذا سيحسّن نوعية الرعاية الصحية للمواطنين والزوار على حد سواء، ويحسّن حصولهم عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد