In order to meet those requirements, the Base will initiate the construction of a new and permanent infrastructure to host ICT equipment. | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، ستبدأ القاعدة ببناء هياكل أساسية جديدة ودائمة لاستضافة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Later in 2002, UNIDIR will initiate a research project on lessons learned from weapons collection programmes. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة. |
The intensification of efforts will be particularly important now that the country will initiate the drafting of a framework document for peacebuilding. | UN | ويكتسي تكثيف الجهود أهمية خاصة الآن إذ سيبدأ البلد في صياغة وثيقة إطارية لبناء السلام. |
ECA will initiate action in the first quarter of 2009. | UN | ستشرع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اتخاذ إجراءات بهذا الصدد في الربع الأول من عام 2009. |
UNICEF will initiate a systematic review of past experiences and lessons learned in post-crisis transition situations globally and establish a mechanism for their continued identification and dissemination. | UN | وستشرع اليونيسيف في استعراض منهجي للخبرات والدروس المستفادة السابقة خلال حالات الانتقال بعد انتهاء الأزمة على الصعيد العالمي وإنشاء آلية للاستمرار في تحديدها ونشرها. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts will initiate closure of these trust funds. | UN | وسيشرع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في إغلاقها. |
To this end, the Mission will initiate steps to promote French-language training for all personnel, in addition to Creole language courses for staff. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستستهل البعثة خطوات لتشجيع تدريب جميع الموظفين على اللغة الفرنسية، بالإضافة إلى توفير دورات في اللغة الكريولية للموظفين. |
Major Group WOMEN will initiate planning for this significant global event in 2010 to assure maximum participation and impact by women. | UN | وستبدأ المجموعة الرئيسية للنساء في التخطيط لهذا الحدث العالمي الهام في عام 2015 لضمان أقصى مشاركة وتأثير للنساء. |
Accordingly, in 1999 the Commission will initiate the comprehensive review and appraisal of the implementation of the Platform for Action. | UN | وبناء على ذلك، ستبدأ اللجنة في عام ١٩٩٩ استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ منهاج العمل. |
In support of these efforts, the Departments of Peacekeeping Operations, Political Affairs and Field Support will initiate a renewed outreach campaign to expand the pool of qualified female candidates and generate a pipeline of female talent for the future. | UN | ولدعم هذه الجهود، ستبدأ إدارات عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني تنفيذ حملة إعلامية متجددة لتوسيع مجموعة المرشحات المؤهلات، وإيجاد خط إمداد من المواهب النسائية للمستقبل. |
The Advisory Committee trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Furthermore, it will initiate the development of climate change indicators for the region. | UN | وعدا عن ذلك، سيشرع البرنامج الفرعي في وضع مؤشرات لتغير المناخ من أجل المنطقة. |
Now that the report has been issued, OIOS will initiate the implementation of the recommendations that are still practical and feasible. | UN | أما الآن، وقد صدر التقرير، سيشرع المكتب في تنفيذ التوصيات التي لا تزال عملية ومجدية. |
When confirmation is received, the Office will initiate the closure of this trust fund. | UN | وعند الحصول على هذا التأكيد سيشرع المكتب في إغلاقه. |
Therefore, in 2013 the Working Group will initiate a more indepth assessment of the impact of the 2008 SNA changeover in order to provide guidance/recommendations on the matter. | UN | ولهذا، سيبدأ الفريق العامل في عام 2013 بإعداد تقييم أعمق لأثر الانتقال إلى نظام عام 2008 للحسابات القومية بغية تقديم الإرشادات والتوصيات في هذه المسألة. |
In one hour it will initiate a massive nuclear attack on its enemy. | Open Subtitles | فخلال ساعة سيبدأ هجوم نووي هائل على عدّوه |
The Commission will initiate action to: | UN | ستشرع اللجنة في اتخاذ الإجراءات التالية: |
In the coming weeks, the United Nations Operation in Burundi will initiate preparatory discussions with members of the Government. | UN | وخلال الأسابيع المقبلة، ستشرع عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مناقشات تحضيرية أولية مع أعضاء الحكومة. |
In order to specify the measures, the Government will initiate two large research projects. | UN | وستشرع الحكومة في تنفيذ مشروعي بحوث كبيرين توخياً لتحديد التدابير اللازمة. |
39. The Prosecutor will initiate discussions with States regarding the transfer of cases and transmission of files. | UN | 39 - وسيشرع المدعي العام في مناقشات مع بعض الدول بشأن إحالة القضايا ونقل الملفات. |
To this end, the organization will initiate professional training programmes resulting in certification of office and individual capabilities in key business processes. | UN | ولهذا الغرض، ستستهل المنظمة برامج تدريب فني تؤدي إلى توثيق بالقدرات المكتبية والفردية في أنشطة الأعمال الرئيسية. |
Mexico will initiate consultations to that end and will explore the possibility of reconvening, in accordance with present circumstances, the Conference of Non-Nuclear-Weapon States, which took place in 1968. | UN | وستبدأ المكسيك المشاورات تحقيقا لهذه الغاية وستستكشف إمكان القيام في ضوء الظروف الحالية بإعادة عقد مؤتمر الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، الذي انعقد في عام ١٩٦٨. |
With further funding from the European Union and the Government of the United States of America, UNEP will initiate similar activities focused on the coal-fired power sector in Indonesia, Thailand and Viet Nam. | UN | وبتمويلٍ آخر من الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، سيستهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة مماثلة تركز على قطاع الطاقة الذي يعتمد على إحراق الفحم في إندونيسيا، وتايلند، وفيتنام. |
Should the security situation improve in Sierra Leone following the installation of a newly elected civilian Government, UNHCR will initiate the repatriation of some 360,000 Sierra Leonean refugees residing in neighbouring countries. | UN | وفي حال تحسن الحالة اﻷمنية في سيراليون عقب تنصيب حكومة مدنية منتخبة حديثا، سوف تشرع المفوضية في إعادة نحو ٠٠٠ ٠٦٣ من اللاجئين السيراليونيين المقيمين في بلدان مجاورة. |
The Division will initiate preparatory activities for the Congress, including the organization of five regional preparatory meetings in 1999. | UN | وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩. |
The subprogramme will initiate, analyse, strengthen, scale up, and monitor policies in social and human development. | UN | وسوف يشرع البرنامج الفرعي في وضع سياسات في مجال التنمية البشرية والاجتماعية ويقوم بتحليلها وتعزيزها وتوسيع نطاقها ورصدها. |
When economic opportunities are not equalized, the State will initiate necessary intervention measures to increase income and redistribute wealth. | UN | وعندما لا تكون الفرص الاقتصادية متساوية، سوف تبادر الدولة بتدابير التدخل الضرورية لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروة. |
47. In 2008, UNFPA will initiate in Nicaragua a project on sexual and reproductive health, geared principally to adolescents and youth of the Caribbean coasts, where indigenous and Afro-descendant youth groups primarily live. | UN | 47 - وفي عام 2008، سيبادر الصندوق بوضع برنامج في نيكاراغوا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية موجه على الخصوص إلى المراهقين والشباب في السواحل الكاريبية حيث تعيش أساسا جماعات شباب الشعوب الأصلية وذات الأصول الأفريقية. |
In order to raise awareness with employers on human trafficking, government will initiate an information campaign targeting employers. | UN | وفي سبيل التوعية بقضية الاتجار بالأشخاص في صفوف أصحاب العمل ستبادر الحكومة إلى تنظيم حملة إعلامية تستهدف أصحاب العمل. |