History will judge who the true patriots were here today. | Open Subtitles | التأريخ سيحكم على الوطنيين الحقيقيين الذين كانوا هُنا اليوم. |
The report is unequivocal when it states that climate change is the great challenge on which history will judge our generation. | UN | إن التقرير واضح لا لبس فيه عندما يذكر أن تغير المناخ يمثل تحديا كبيرا بناء عليه سيحكم التاريخ على جيلنا. |
It is up to us to make the right choices. History will judge us by them. | UN | وعلينا بالاختيار الصحيح، والتاريخ سيحكم علينا على هذا الأساس. |
Posterity will judge us not by the number of times we fail, but by the efforts we made to overcome our failures. | UN | واﻷجيال القادمة ستحكم علينا لا بعدد المرات التي أخفقنا فيها بل بالجهود التي بذلناها للتغلب على عذر إخفاقاتنا. |
Only the passage of time will judge whether we have been successful. | UN | وسيحكم علينا التاريخ يوماً ما إن كنا قد نجحنا أو فشلنا. |
On the other hand, it points to the grave responsibilities by which this and subsequent generations will judge us. | UN | وتوجه انتباهنا، من ناحية أخرى، إلى المسؤوليات الجسيمة التي سيحكم بها علينا الجيل الحالي والأجيال المقبلة. |
Improving the lives of our peoples is the criterion by which history will judge us. | UN | والتحسن في حياة شعوبنا هو المحك الذي سيحكم التاريخ علينا به. |
This is one of these moments, when history will judge us and examine if we were democratic leaders that represented the will of our peoples. | UN | وهذه اللحظة واحدة من تلك اللحظات، حيث سيحكم التاريخ علينا ويختبرنا ليقرر ما إذا كنا قادة ديمقراطيين نمثل إرادة شعوبنا. |
I have made clear that the international community will judge incoming governments by their commitment to genuine reform; we will assess performance by deeds, not words. | UN | وقد قلت بوضوح إن المجتمع الدولي سيحكم على الحكومات المقبلة من خلال تعهدها بإجراء إصلاحات حقيقية؛ وسنقيّم أداءها استنادا إلى أفعالها لا أقوالها. |
We are well aware that the future will judge nations by the well-being of their children. | UN | وندرك جيداً أن المستقبل سيحكم على الدول بناء على رفاه أطفالها. |
However, the world will judge us by our actions, and not by our words. | UN | غير أن العالم سيحكم علينا من خلال أفعالنا، لا أقوالنا. |
“We must not forget that the record on which we judge the defendants today is the record on which history will judge us tomorrow. | UN | " يجب ألا ننسى أن السجل الذي نحكم به على المدعى عليهم اليوم، هو نفس السجل الذي سيحكم به علينا التاريخ غدا. |
Only history will judge the merits of the decisions taken by this Conference. | UN | والتاريخ وحده هو الذي سيحكم على مزايا القرارات التي اتخذها هذا المؤتمر. |
The way of life in the twenty-first century and the millennium after that, and how future generations, maybe even our own children and grandchildren, will judge us depends on us. | UN | وإن طريقة الحياة في القرن الحادي والعشرين واﻷلف الذي تلى ذلك، والطريقة التي ستحكم بها أجيال المستقبل علينا، وربما حتى أبناؤنا وأحفادنا أنفسهم، ستتوقف علينا نحن أنفسنا. |
Future generations will judge us by how we cared for the tiniest creatures. | Open Subtitles | الأجيال القادمة ستحكم علينا عن كيف اهتميّنا بالمخلوقات الصغيرة |
History will judge us on what we do in the face of the worst atrocities. | UN | وسيحكم التاريخ عينا بناء على ما نفعله في مواجهة أشد الفظائع سوءا. |
History, I suspect, will judge this Conference as impor tant in many ways, and not least for simply taking place. | UN | وإني ﻷخال أن التاريخ سوف يثبت أن هذا المؤتمر هام من جوانب عديدة ليس أقلها أهمية مجرد انعقاده. |
By the same token, history will judge the rest of us by what we did to help the world's poor board that train in good order. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن التاريخ سوف يحكم على بقيتنا بما قدمناه لمساعدة فقراء العالم على اللحاق بهذا القطار على نحو منظم. |
If you mean I will judge you for promoting yourself through lies and fraud, then, yes, I will. | Open Subtitles | إذا كنت تقصدين أنني سأحكم عليك بسبب تعزيزك لنفسك بواسطة الكذب والإحتيال إذاً نعم, سأحكم عليك |
History will judge us harshly if we cannot muster the political will and commitment to put in place measures required to save planet Earth. | UN | وسوف يحكم علينا التاريخ بقسوة إن لم تتوفر لدينا الإرادة والالتزام السياسيين لاتخاذ التدابير اللازمة لإنقاذ كوكب الأرض. |
The people of the world will judge the success of the undertaking. | UN | وستحكم شعوب العالم على مدى نجاح المشروع. |
It was a valiant first-day effort. No one will judge you if you want to go home. I don't want to go home. | Open Subtitles | لقد كان جهدًا باسلًا لليومِ الأوَّل لن يلومكِ أحد إن أردتِ العودة للبيت |
The law will judge who is right and who is wrong. | Open Subtitles | القانون سيحاسب من على حق ومن على خطأ |