ويكيبيديا

    "will make available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستوفر
        
    • ستتيح
        
    • وسيوفر
        
    • وسوف يتيح
        
    • سوف تتيح
        
    • ستتيحها
        
    The Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. UN وقد أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    Pending the construction of the premises, the Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. UN وريثما يتم بناء أماكن العمل تلك، أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    In cases where such recommendation is not made, the Summit secretariat will make available to the preparatory committee the reasons for not doing so. UN وفي الحالات التي لا تقدم فيها هذه التوصية، فإن أمانة مؤتمر القمة ستتيح للجنة التحضيرية الأسباب التي دفعتها إلى عدم القيام بذلك.
    If the JLG meeting takes place before this session, and time permitting, the secretariat will make available the outcome of this meeting at this session. UN فإذا عُقد الاجتماع قبل هذه الدورة، وسمح الوقت بذلك، ستتيح الأمانة نتائج هذا الاجتماع في هذه الدورة.
    Many hotels will make available 110 volt transformers. UN وسيوفر الكثير من الفنادق أجهزة لتحويل قوة التيار الكهربائي إلى 110 فولطات.
    The EGTT will make available the terms of reference for preparing such a report for consideration by the SBSTA at its thirty-second session. UN وسوف يتيح فريق الخبراء الاختصاصات المتعلقة بإعداد هذا التقرير كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين.
    In accordance with paragraph 71 of the annex to Council resolution 5/1, the Secretariat will make available the list of candidates and relevant information to Member States and to the public at least one month prior to the election. UN ووفقاً للفقرة 71 من المرفق بقرار المجلس 5/1، سوف تتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    Pending the construction of the premises, the Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. UN وريثما يتم بناء أماكن العمل تلك، أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    Pending the construction of the premises, the Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. UN وريثما يتم بناء أماكن العمل تلك، أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    During this time a multinational development effort will make available more than $1 billion to begin helping the Haitians rebuild their country. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    The Committee now also considers that it will be able to submit to the General Assembly in 2008 a further major report with scientific annexes, assuming that States will make available the necessary expertise and information to complete the work. UN كما ترى اللجنة حاليا أنه سيكون باستطاعتها أن تقدّم تقريرا رئيسيا آخر إلى الجمعية العامة عام 2008 مع مرفقات علمية، على افتراض أن الدول ستوفر الخبرات والمعلومات الضرورية لإنجاز هذا العمل.
    6. Finally, it should be noted that the Government of Jordan will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Eighth Meeting on the basis of a separate agreement with the United Nations. UN 6- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى أن حكومة الأردن ستوفر على نفقتها الخاصة ما يلزم من أماكن ومرافق مؤتمرات لعقد الاجتماع الثامن على أساس اتفاق منفصل مع الأمم المتحدة.
    To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat will make available background documentation comprised of investment policy reviews and a conference room paper. UN ولتيسير المناقشات، ستتيح أمانة الأونكتاد وثائق معلومات أساسية تتضمن استعراضات لسياسات الاستثمار وورقة اجتماع.
    In cases where such recommendation is not made, the secretariat of the World Summit will make available to the preparatory committee the reasons for not doing so and will submit its recommendations to the preparatory committee two weeks before the start of each committee meeting. UN وفي حالة عدم اتخاذ توصية من هذا القبيل، ستتيح أمانة مؤتمر القمة العالمي للجنة التحضيرية أسباب عدم القيام بذلك وستقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل بدء كل اجتماع للجنة بأسبوعين.
    Her support for the development of an optional protocol to the Convention and her announcement that the Office of the High Commissioner will make available a substantive officer to assist the Working Group of the Commission on the Status of Women with its elaboration of an optional protocol was also welcomed. UN كما تم الترحيب بمساندتها لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وبما أعلنته من أن المفوضية ستتيح موظفا فنيا لمساعدة الفريق العامل للجنة مركز المرأة في أعماله المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري.
    Her support for the development of an optional protocol to the Convention and her announcement that the Office of the High Commissioner will make available a substantive officer to assist the Working Group of the Commission on the Status of Women with its elaboration of an optional protocol was also welcomed. UN كما تم الترحيب بمساندتها لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وبما أعلنته من أن المفوضية ستتيح موظفا فنيا لمساعدة الفريق العامل للجنة مركز المرأة في أعماله المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري.
    Taking into account the information contained in paragraphs 8 - 12 above the secretariat will make available a revised draft interim report for consideration by Parties at SBI 30. UN 13- ومع وضع المعلومات الواردة في الفقرات 8-12 أعلاه في الاعتبار، ستتيح الأمانة للأطراف مشروعاً منقحاً لتقرير مؤقت لتنظر فيه في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The COP may wish to consider these remarks and to this end the Executive Secretary will make available to COP 2 statistics on documentation for the meetings of the COP and its subsidiary bodies. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في هذه الملاحظات، وسيوفر اﻷمين التنفيذي لمؤتمر اﻷطراف الثاني، تحقيقا لهذا الغرض، إحصاءات حول وثائق اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    UNFPA will make available its expertise in conducting participatory research in various areas of population activities and continue to support the training of policymakers and programme planners. UN وسيوفر صندوق الأمم المتحدة للسكان خبرته في مجال إجراء الأبحاث التشاركية في العديد من المجالات المتصلة بالأنشطة السكانية وسيواصل دعم تدريب صناع السياسة ومخططي البرامج.
    The Union will make available 100 million European Currency Units (ECU) as grants and 400 million ECU as loans to support this package of measures, which was formally adopted as an action plan at the Naples summit of the Group of Seven in July. UN وسيوفر الاتحاد ٠١٠ مليون وحده نقد أوروبية كمنح، و ٤٠٠ مليون وحدة كقروض لدعم هذه الحزمة من التدابير، التي اعتمدت رسميا كخطة عمل في قمة مجموعة الدول السبع في نابولي في تموز/يوليه.
    The node will make available meeting and workshop information, official documents, guidance and public awareness material, information on contact points and country information on implementation progress, among other things. UN وسوف يتيح هذا الفرع المعلومات عن الاجتماعات وحلقات العمل، والوثائق الرسمية، والتوجيهات ومواد تعميق الوعي الجماهيري، والمعلومات بشأن نقاط الاتصال والمعلومات القطرية بشأن التقدم المحرز في التنفيذ إلى جانب أشياء أخرى.
    In order to facilitate the discussion, the Secretariat will make available in a conference room paper (CTOC/COP/WG.5/2010/CRP.1) the proposals and initiatives received. UN وتيسيرا للنقاش، سوف تتيح الأمانة في ورقة غرفة اجتماعات (CTOC/COP/WG.5/2010/CRP.1) ما يرد من اقتراحات ومبادرات.
    (iii) The database, which UNESCO will make available to States, organizations and interested bodies; UN ' 3` قاعدة البيانات التي ستتيحها اليونسكو للدول والمنظمات والهيئات المهتمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد