ويكيبيديا

    "will no longer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يعد
        
    • سَوْفَ لَنْ
        
    • لن يعود
        
    • لن تعود
        
    • ولم تعد
        
    • سيتوقف
        
    • لا تعود
        
    • لن تصبح
        
    • لن تواصل
        
    • لن يعد
        
    • لا تبقى
        
    • بعد اﻵن
        
    • ستتوقف عن
        
    • لا يعود
        
    • لن تظل
        
    Furthermore, in such cases it will no longer be possible to provide a guarantee from a third party to satisfy the subsistence requirement. UN وإضافة إلى هذا فإنه في هذه الحالات لم يعد من الممكن أن يقدِّم طرف ثالث ضمانا لتحقيق اشتراط توفر سبل العيش.
    Moreover, it will no longer be required that the act be committed repeatedly. UN وفضلا عن ذلك، لم يعد من الضروري تكرار الفعل لفرض العقوبة.
    The duke will no longer be interested in your daughter's hand in marriage. Open Subtitles الدوق سَوْفَ لَنْ يُهتَمُّ بطلب يَدّ بنتكَ في الزواجِ. اتمنى لكم يوم جيد.
    With further bilateral pledges, the country will no longer have Paris Club debts following that agreement. UN وفي ظل تعزيز التعهدات الثنائية، لن يعود لهذا البلد ديون مستحقة لنادي باريس على أثر هذا الاتفاق.
    Hence, many developing countries will no longer be self-sufficient in grain production. UN ومن ثم، فإن العديد من البلدان النامية لن تعود قادرة على الاكتفاء ذاتيا في إنتاج الحبوب.
    The Maori fishing rights will no longer be enforceable in court and will be replaced by regulations. UN ولم تعد حقوق الماوري في الصيد تنفذ من خلال المحاكم وإنما تحكمها أنظمة خاصة بها.
    Stanislaw Trepczynski will no longer be able to join fellow Presidents to call for a better and stronger United Nations. UN لم يعد في مقدور ستانسلاف تربشنسكي بعد الآن أن ينضم إلى زملائه من الرؤساء في الدعوة للنهوض بالأمم المتحدة وتعزيزها.
    It is obvious that it will no longer be wise to be Ethiopia’s neighbour. UN ومن الواضح أنه لم يعد من الحكمة أن تكون جارا لإثيوبيا.
    Furthermore, arms export licences will no longer be issued. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد يتم إصدار تراخيص لتصدير اﻷسلحة.
    Pursuant to that resolution, ITC will no longer be required to submit a budget outline. UN وعملا بذلك القرار، لم يعد يتعين على مركز التجارة الدولية أن يقدم مخططا للميزانية.
    This means the abuser's name will no longer be considered a tenant of that home. UN وهذا يعني أن المعتدي لم يعد يعتبر مستأجراً لذلك الدار.
    It sends a strong signal that the international community will no longer allow the most serious international crimes to remain unpunished. UN وهو يبعث بإشارة قوية مؤداها أن المجتمع الدولي لم يعد يسمح باستمرار مرتكبي الجرائم الدولية الجسيمة في الإفلات من العقاب.
    You will no longer have it once I make my report. Open Subtitles أنت سَوْفَ لَنْ عِنْدَكَ هو عندما أَجْعلُ تقريرَي.
    The project involves a process change, and when implemented, CTC will no longer be used. UN وينطوي المشروع على إجراء تغيير على العملية، وبعد تنفيذه، لن يعود هنالك أي استخدام لرابع كلوريد الكربون.
    This rule was deleted as it will no longer apply under IPSAS. UN حذفت هذه القاعدة لأنها لن تعود منطبقة مع الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The post of Chief of Investigations will no longer be required and is proposed for redeployment. UN ولم تعد هناك حاجة إلى وظيفة رئيس شعبة التحقيقات ومن المقترح نقلها.
    Therefore the GEF will no longer report on pipeline and any associated commitment. UN ولذلك سيتوقف المرفق عن تقديم تقارير عن مشاريع قيد العمل والارتباطات المصاحبة.
    With the passage of time, the picture conveyed will no longer be fair and accurate if it did not reflect corrective actions taken subsequent to the audit. UN ومع مرور الوقت، لا تعود الصورة المعطاة دقيقة وعادلة إن لم تتجلى فيها التصويبات المدخلة في وقت لاحق بعد المراجعة.
    From then on the national currencies of the participating countries will no longer be valid for everyday use and the euro will become their sole legal currency. UN ومنذ ذلك الحين لن تصبح العملات الوطنية للبلدان المشاركة صالحة للاستخدام اليومي وسيصبح اليورو عملتها القانونية الوحيدة.
    The manufacturers will no longer support many of the software programs currently used by the secretariat after the end of 2007, including the PC and server operating systems. UN وبعد نهاية عام 2007، لن تواصل الشركات الصانعة تقديم الدعم لكثير من البرامجيات التي تستخدمها الأمانة حالياً، بما في ذلك نظم تشغيل الحاسوب الشخصي والخادوم.
    Soon our fates will no longer be tied to yours. Open Subtitles قريبا لن يعد من الممكن ربط مصير لدينا ليدكم.
    The Court was created not so that its courtrooms might be filled to bursting, but rather with the aspiration that the day will come when they will no longer be used. UN ولم تُنشأ المحكمة لكي تكتظّ قاعاتها إلى حدّ الانفجار، وإنما على أمل أن يأتي يوم لا تبقى فيه ضرورة لاستخدامها.
    Everybody should know that crimes against humanity will no longer go unpunished and that the culture of impunity will cease to exist. UN وينبغي لكل شخص أن يدرك أن الجرائم ضد اﻹنسانية لن تظل تمـر دون عقاب بعد اﻵن وأن ثقافة اﻹفلات من العقاب ستنتهي.
    It invites the Committee to conclude that it will no longer consider the matter under the context of the follow-up to Views. UN وهي تدعو اللجنة إلى أن تخلص إلى أنها ستتوقف عن النظر في هذه المسألة في سياق متابعة الآراء.
    Thereafter, the relevant security right will no longer be effective against third-parties. UN بعدها لا يعود الحق الضماني المعني نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    However, ownership of land will no longer be a precondition for supplying services. UN غير أن ملكية الأرض لن تظل شرطاً مسبقاً لتوفير الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد