ويكيبيديا

    "will not succeed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تنجح
        
    • لن ينجح
        
    • لن ننجح
        
    • لن تكلل بالنجاح
        
    • لن يكتب لها النجاح
        
    • ولن ينجح
        
    • لن ينجحوا
        
    • ولن تنجح
        
    • لن تتكلل بالنجاح
        
    • لن يأتي بنتيجة
        
    Unless these two issues are tackled successfully, participation will not succeed in a meaningful way. UN وما لم تعالج هاتان المسألتان بنجاح فإن المشاركة لن تنجح نجاحا حقيقيا.
    However, we are well aware that Governments working alone will not succeed. UN ولكننا ندرك جيدا أن الحكومات لن تنجح بالعمل لوحدها.
    Unless every individual involved in peacekeeping takes discipline as his or her own personal responsibility, the Organization's efforts at curbing misconduct will not succeed. UN وما لم يأخذ كل فرد مشارك في حفظ السلام الانضباط كمسؤولية شخصية خاصة به أو بها، لن تنجح جهود المنظمة في كبح سوء السلوك.
    So the Arab Spring will not succeed if the opportunities that are opening up are denied to half of the population. UN لذلك، إن الربيع العربي لن ينجح إذا حُرم نصف السكان من الفرص المتوفرة.
    Secondly, on biodiversity, we simply will not succeed unless environmental values can be reflected in the marketplace. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتنوع اﻷحيائي، فإننا ببساطة لن ننجح إلا إذا انعكست فوائد القيم البيئية في اﻷسواق.
    We are gravely concerned that, unless strong will is exercised on all sides to curtail terrorism and violence, the peace process will not succeed. UN ونشعر بقلق بالغ لأنه إن لم تمارس جميع الجوانب إرادة قوية بغية وقف أعمال الإرهاب والعنف، فإن عملية السلام لن تكلل بالنجاح.
    Any initiative that undermines the security of a State will not succeed. UN وأي مبادرة تقوض أمن دولة من الدول لن يكتب لها النجاح.
    It is important for Member States to bear in mind that, without adequate resources, the process will not succeed. UN ومن المهم أن تبقي الدول الأعضاء نصب أعينها أن العملية لن تنجح بدون موارد كافية.
    But such mediation will not succeed if it is, or is perceived to be, one-sided. UN غير أن هذه الوساطة لن تنجح في حالة كونها منحازة أو تصور أنها كذلك.
    However, it is worth noting that unless there is followup, progress in the investigations and comprehensive action, isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة بأن الجهود المنفردة لن تنجح في توهين القدرة العملياتية لهذه الجماعات ما لم يكن هناك متابعة ويحرز تقدم في التحقيقات وتتخذ إجراءات شاملة.
    Political mediation efforts will not succeed overnight. UN فجهود الوساطة السياسية لن تنجح بين عشية وضحاها.
    Our internal efforts to create a better economic climate, if not supported by external investments, will not succeed. UN وجهودنا الداخلية الرامية الى تهيئة منــاخ اقتصادي أفضل لن تنجح إذا لم تدعمها الاستثمارات الخارجيــة.
    Without adequate resources, however, the United Nations will not succeed in carrying out its tasks. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لن تنجح في الاضطلاع بمهامها من دون توفير الموارد الكافية لها.
    It has become abundantly clear that the international community will not succeed in its war against terrorism if it fails to address root causes. UN وأصبح من الواضح جـدا أن المجتمع الدولي لن ينجح في حربـه ضد الإرهاب إذا فشل في معالجة أسبابه الجذرية.
    Persisting in these efforts most assuredly will not succeed in forcing the premature commencement of negotiations in other areas. UN والتمادي في هذه الجهود لن ينجح بكل تأكيد في الإجبار على الشروع قبل الأوان في إجراء مفاوضات في مجالات أخرى.
    We believe that any action that contravenes the Charter will not succeed. UN ونعتقد أن أي إجراء يتحايل فيه على الميثاق لن ينجح.
    Although we finally came to agreement on the text and the Statute entered into force in 2002, unless its provisions are implemented with the utmost prudence, we will not succeed in firmly establishing the credibility and reputation of the ICC. UN وعلى الرغم من أننا في النهاية توصلنا إلى اتفاق بشأن نص النظام الأساسي ودخل حيز النفاذ في عام 2002، لن ننجح في تثبيت مصداقية وسمعة المحكمة ما لم يتم تنفيذ أحكام هذا النظام بأقصى درجات الحكمة.
    Unless we take a holistic view, and unless we remain firm in our commitment to real improvements for women, we will not succeed in our joint struggle against HIV/AIDS. UN وما لم نتبع نهجاً شاملاً، ونظل حازمين في التزامنا بتحسينات فعلية لصالح المرأة، لن ننجح في كفاحنا المشترك ضد الإيدز.
    Malaysia firmly believes that non-proliferation activities will not succeed if they are not accompanied by efforts to realize the complete elimination of nuclear weapons. UN وتؤمن ماليزيا إيمانا جازما بأن أنشطة منع الانتشار لن تكلل بالنجاح إن لم يرافقها بذل جهود لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Any current initiatives that do not take those requirements into account will not succeed. Moreover, any initiative that does not put an end to Israel's occupation of the Syrian Golan Heights and Lebanese territories will not be sustainable and thus will not succeed. UN إن أي مبادرات حالية لا تأخذ هذه المتطلبات في الاعتبار لن يُكتب لها النجاح، كما أن أي مبادرة لا تضع حدا لاحتلال هضبة الجولان السورية والأراضي اللبنانية لن يكتب لها النجاح أو استدامته.
    Any proposal that falls short of providing Africa with the number and category of seats pursued by the continent will not succeed. UN ولن ينجح أي اقتراح لا يكفل لأفريقيا العدد الذي تنشده القارة من المقاعد وفئة هذه المقاعد.
    They attack us and try to stop us, but they will not succeed. UN إنهم يهاجموننا ويحاولون وقفنا، ولكنهم لن ينجحوا.
    Our attempts at peacemaking and conflict resolution in general will not succeed if inequitable and unjust economic and social conditions are allowed to persist. UN ولن تنجح محاولاتنا لصنع السلم وحل الصراع بصفة عامة إذا سمحنا باستمرار الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المنصفة والظالمة.
    Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. UN ومن الواضح أن هذه الإستراتيجية لن تتكلل بالنجاح بدون التعاون المخلص من الشركاء الإقليميين والدوليين، وأبرزهم جمهورية باكستان الإسلامية.
    2.3 The author indicates that under the Norwegian Criminal Procedure Act, leave to appeal can only be denied when the Court of Appeal considers that an appeal will not succeed. UN 2-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه يجوز فقط رفض الإذن بالاستئناف، وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية النرويجي()، عندما ترى المحكمة أن هذا الاستئناف لن يأتي بنتيجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد