ويكيبيديا

    "will occur" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستنشأ
        
    • ستحدث
        
    • سيحدث
        
    • ستطرأ
        
    • ستتم
        
    • سوف يحدث
        
    • وسيحدث
        
    • لن يحدث
        
    • ستتحقق
        
    • سيكون هناك
        
    • وستحدث
        
    • وأن تتم
        
    • ستظهر
        
    • ستقع
        
    • سيقع
        
    In this process, adjustment costs will occur, but, at the same time, new market opportunities will arise and new jobs and incomes will be generated. UN وفي هذه العملية، ستنشأ تكاليف بسبب التكيف، ولكن ستتاح في الوقت نفسه فرص جديدة في الأسواق وستتولد فرص عمل وإيرادات جديدة.
    1. As indicated in document A/61/105 of 3 October 2006, the General Assembly will be required, at its current session, to appoint five persons to fill the vacancies that will occur in the membership of the International Civil Service Commission, beginning on 1 January 2007. UN 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/61/105 المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006 سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، خلال دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    3. For the purposes of this article, " knowledge " means awareness that a circumstance exists or a consequence will occur in the ordinary course of events. UN 3 - لأغراض هذه المادة، تعني لفظة " العلم " أن يكون الشخص مدركا أنه توجد ظروف أو ستحدث نتائج في المسار العادي للأحداث.
    Moreover, all of that increase will occur in the less developed regions, which will add around 177 million persons to their rural areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة.
    Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. UN ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية.
    3. The General Assembly, at its fifty-third session, will therefore be called upon to elect seven members, on the nomination of the Economic and Social Council, to fill the vacancies in the Committee that will occur on 31 December 1998 upon the expiration of the terms of office of the following members: China, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Japan, Republic of Korea, Togo and Uruguay. UN ٣ - ولذلك، سيطلب الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين انتخاب سبعة أعضاء يرشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. ـ
    In our view, the principle purpose of the ad litem judges was to help the Dispute Tribunal address the expected backlog of cases in the Tribunal that will occur once the United Nations Administrative Tribunal ceases operations at the end of 2009. UN ونرى أن الغرض الرئيسي من القضاة المخصصين هو مساعدة محكمة المنازعات على معالجة القضايا المتأخرة المتوقعة في المحكمة التي ستنشأ عندما تتوقف المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن القيام بأعمالها في نهاية عام 2009.
    1. As indicated in document A/55/101 of 28 June 2000, the General Assembly at its current session will be required to appoint five persons to fill the vacancies that will occur in the membership of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, for a three-year term of office beginning on 1 January 2001. UN 1 - جاء في الوثيقة A/55/101 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، أنه على الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفترة عضوية من ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2001.
    1. As indicated in document A/55/102 of 28 June 2000, the General Assembly will be required, during its current session, to appoint six persons to fill the vacancies that will occur in the membership of the Committee on Contributions, for a three-year term of office beginning on 1 January 2001. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما جاء في الوثيقة A/55/102، المؤرخة 28 حزيران/ يونيه 2000، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، اعتبارا من 1كانون الثاني/يناير 2001.
    It is unclear which violations the author is in fact claiming will occur should she and her family be returned to Pakistan. Neither does she substantiate her claim. UN وليس جليا ما هي الانتهاكات التي تدعي مقدمة البلاغ أنها ستحدث لها بالفعل إذا عادت هي وأسرتها إلى باكستان كما أنها لا تدعم ادعاءها بأسانيد.
    No doubt, a number of geopolitical structural changes will occur in the coming century as well. UN ولا شك في أن عددا من التغيرات الهيكلية السياسية والجغرافية ستحدث في القرن المقبل أيضا.
    War will occur regardless, that is certain. Open Subtitles الحرب ستحدث بعض النظر عن ذلك هذا أمر مؤكد
    What we can tell you is that if the attack happens it will occur in or around the downtown area. Open Subtitles ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها
    There's absolutely no doubt that it will occur again in the future. Open Subtitles ليس هناك شك على الإطلاق بأنه سيحدث مرة أخرى فى المستقبل
    The study acknowledges that some residual damage will occur in spite of adaptation. UN وتعترف الدراسة بأن بعض الضرر المتبقي سيحدث رغم التكيف.
    Similar increases will occur in staff administration, including contract monitoring, benefits and allowances, insurance, time and attendance, personnel records and training. UN كما ستطرأ زيادات مماثلة في اﻷعمال الادارية الخاصة بالموظفين، بما في ذلك رصد العقود، والاستحقاقات والبدلات، والتأمين، وأوقات الدوام وحضور الموظفين، وسجلات شؤون الموظفين، والتدريب.
    Applications from candidate trainee inspectors are being reviewed, and preparations are being made for the final selection process, which will occur seven months prior to the Convention's entry into force. UN كما يجري استعراض طلبات المفتشيــن المتدربيـــن المرشحين وتجري الاستعدادات لعملية الانتقاء النهائية، التي ستتم قبل سريان مفعول الاتفاقية بسبعة أشهر.
    When that prominence collapses, the coronal mass ejection will occur. Open Subtitles و عندما ينهار جزء منه فإن اللهب الشمسى سوف يحدث
    A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. UN وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو.
    Although all groups are important, without the private sector only limited technology transfer will occur. UN وبالرغم من أهمية كافة الجماعات فبدون القطاع الخاص لن يحدث إلا نقل محدود للتكنولوجيا.
    It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. UN وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل.
    As a result, a vacancy will occur and the new member must therefore be elected to fill Germany's unexpired term of office, commencing 1 January 2008 and expiring on 31 December 2008. UN ونتيجة لذلك، سيكون هناك مقعد شاغر، وعليه، لا بد من انتخاب العضو الجديد لملء مدة ولاية ألمانيا غير المنتهية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Almost 80 per cent of those deaths will occur in developing countries. UN وستحدث نسبة 80 في المائة تقريبا من تلك الوفيات في البلدان النامية.
    " Recognizing also that most of the negative effects will occur in developing countries, UN ' ' وإذ تقر أيضا بأن معظم الآثار السلبية ستظهر في البلدان النامية،
    Should these commands be ignored, a disaster beyond your imagination will occur. Open Subtitles إذا لم يتم الإلتزام بهذه الأوامر ستقع كارثة لا يمكنكم تخيلها
    Recent experience exposes the problem of such wording because, in some cases, such an event will occur without any prior consultations. UN وتكشف التجربة الأخيرة عن مشكلة هذه الصيغة، لأنه في بعض الحالات، سيقع هذا الحدث من دون أي تشاور مسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد