ويكيبيديا

    "will proceed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستشرع
        
    • ستمضي
        
    • تنتقل
        
    • تشرع
        
    • ستعمد
        
    • تمضي
        
    • يمضي
        
    • ستسير
        
    • سيعمد
        
    • سيمضي
        
    • ستنتقل
        
    • سيتواصل
        
    • وستشرع
        
    • وستمضي
        
    • سيسير
        
    In the event that a report is not received by that deadline, the Committee will proceed to consider the implementation of the Convention in the State party concerned. UN وفي حال عدم تلقي التقرير حتى ذاك الموعد، ستشرع اللجنة في النظر في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف المعنية.
    In that regard, with the understanding of members, the Assembly will proceed at this meeting to take action on the draft resolution before it. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    In any case, Germany would trust that the Court will proceed according to the principle of fairness and will be hearing arguments as appropriate. UN وعلى أي حال، تثق ألمانيا بأن المحكمة ستمضي قدما وفقا لمبدأ العدالة وستستمع للمرافعات حسب الاقتضاء.
    It also assumes that eight additional projects, for which determinations have already been submitted, will proceed to the verification stage; UN ويفترض هذا التصور أيضاً أن تنتقل ثمانية مشاريع إضافية سبق أن قُدمت بشأنها استنتاجات إلى مرحلة التحقق؛
    Pursuant to the conclusions of the review, the Department of Safety and Security will proceed to finalize the Secretary-General's bulletin. UN وعملا بنتائج الاستعراض، سوف تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في وضع اللمسات النهائية على نشرة الأمين العام.
    For that purpose, the Protocol and Liaison Service will proceed as follows: UN ولهذا الغرض، ستعمد دائرة المراسم والاتصال إلى ما يلي:
    The SPT is pleased about this development and hopes that discussion of the draft law in Congress will proceed swiftly. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس.
    As I stated earlier, the Committee will proceed to take action on both draft resolutions contained in informal working paper No. 1, one after another, without any interruption. UN وكما أسلفت الذكر، ستشرع اللجنة في البت في كلا مشروعي القرارين الواردين في ورقة العمل غير الرسمية رقم 1، الواحد تلو الآخر، بدون أي توقف.
    At the resumed session, the Assembly will proceed with the election of six judges and six members of the Committee on Budget and Finance. UN وفي الدورة المستأنفة، ستشرع الجمعية في انتخاب ستة قضاة وستة أعضاء في اللجنة المعنية بالميزانية والمالية.
    Letters indicating that the Committee will proceed to review the implementation of the Covenant have been sent to Congo and Equatorial Guinea. UN وقد وجّهت اللجنة رسائل تفيد فيها أنها ستشرع في استعراض حالة تنفيذ العهد إلى كل من غينيا الاستوائية والكونغو.
    Upon completion of the research, China will proceed with the legislative procedure. UN ولدى استكمال البحوث، ستشرع الصين في العملية التشريعية.
    At that meeting, the Committee will proceed to take action on draft resolutions which appear in the following clusters: UN وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية:
    Once an agreement in that regard had been reached, it will proceed with its implementation. UN وحالما يتم التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن، ستمضي اللجنة الرئاسية قدماً بوضع تلك المنهجية موضع التنفيذ.
    As I announced at the meeting this morning, the Committee will proceed at this meeting to take a decision on draft resolutions which appear in the following clusters: UN وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية:
    The Committee will proceed to consider draft resolution A/C.1/52/L.33/Rev.2. UN تنتقل اللجنــة الــى النظــر فــي مشــروع القرار A/C.1/52/L.33/Rev.2.
    The President (spoke in Arabic): The Assembly will proceed to the election of the members of the International Law Commission. UN الرئيس: تشرع الجمعية في انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي.
    For that purpose, the Protocol and Liaison Service will proceed as follows: UN ولهذا الغرض، ستعمد دائرة المراسم والاتصال إلى ما يلي:
    We commend that and we hope that MONUC, as one of the United Nations peacekeeping operations, will proceed to do so. UN إننا نشيد بذلك ونأمل أن تمضي البعثة قدما في القيام بذلك، باعتبارها واحدة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    I hope that their work will proceed with the full commitment of all parties. UN وإني آمل أن يمضي عملهما قدما مع وجود التزام كامل من جانب جميع الأطراف.
    I am confident that, under your guidance, the work of the Committee will proceed smoothly to a successful conclusion. UN وأنا واثق من أن أعمال اللجنة، بتوجيهاتكم، ستسير بسلاسة إلى نهاية ناجحة.
    UNOPS will proceed to issue an instruction to project managers so that budgets agreed with clients are more in line with expected delivery. UN سيعمد المكتب إلى إصدار تعليمات لمديري المشاريع، بحيث تكون الميزانيات المتفق عليها مع العملاء أكثر اتساقاً مع الإنجاز المتوقع.
    The Chinese delegation fully believes that under his leadership the work of the future Provisional Technical Secretariat will proceed effectively. UN والوفد الصيني يؤمن تماماً بأن عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة المقبلة سيمضي قدماً على نحو فعال تحت قيادته.
    In accordance with the decision taken earlier, the Assembly will proceed to another unrestricted ballot to fill the 18 vacancies. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق، ستنتقل الجمعية إلى اقتراع غير مقيد آخر لملء الشواغر الــ 18.
    I am convinced that, under your skilful and wise guidance, the work of our Committee will proceed in an ideal atmosphere and will be crowned with success. UN وأنا على قناعة بأن عمل اللجنة، تحت قيادتكم الماهرة والحكيمة، سيتواصل في أجواء مثالية وسيتكلل بالنجاح.
    The Committee will proceed to a separate vote on certain words contained in the second line of the second preambular paragraph. UN وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة.
    MONUSCO will proceed with transferring some of its tasks to the United Nations country team, including in the areas of capacity-building, elections and demining support. UN وستمضي البعثة قدما في نقل بعض المهام المنوطة بها إلى فريق الأمم المتحدة القطري، في مجالات منها دعم بناء القدرات، والانتخابات، وإزالة الألغام.
    These factors will decide whether a new mineral project will proceed on time and on budget or become a victim of delays, cost overruns or similar disruptions. UN ومن شأن تلك العوامل أن تقرر ما إذا كان العمل في مشروع المعادن الجديد سيسير وفقا للموعد المحدد والميزانية المحددة أم أنه سيكون ضحية لحالات التأخير، وتجاوزات التكلفة أو عوامل تعطيل مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد