We express confidence that this office will provide the necessary support to States in order to improve the situation of women on the ground. | UN | ونود أن نعبر عن ثقتنا في أن هذا المكتب سيوفر الدعم اللازم للدول من أجل تحسين أوضاع المرأة في الميدان. |
The questions who will provide the investment and through what mechanisms get to the heart of the financing issue. | UN | ويندرج السؤالان المتعلقان بمن سيوفر الاستثمار ومن خلال أي آليات في صلب مسألة التمويل. |
91. The " Enhance ICT service delivery " initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: | UN | 91 - ستوفر مبادرة " دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " الفوائد النوعية التالية للمنظمة: |
The work under this subprogramme will provide the science-based information to enhance the implementation of subprogramme 4 on environmental governance. | UN | وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية. |
This supplementary information will provide the unit-level detail that is presented at an aggregate level in the budget. | UN | وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة والتي هي معروضة على مستوى تجميعي في الميزانية. |
Peacekeeping partners and others will provide the necessary support | UN | وسيقدم الشركاء في عمليات حفظ السلام وغيرهم الدعم اللازم |
This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. | UN | وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة. |
This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. | UN | وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة. |
A fully operational verification regime will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the above-mentioned standard. | UN | فوجود نظام تحقق يعمل بكامل طاقته سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوق بها تكفل امتثال الدول للمعيار المذكور آنفاً. |
An action plan is in preparation and will provide the foundation for the finalization of the agreement in 2009. | UN | ويجري إعداد خطة عمل ستوفر أساسا يستند إليه في الانتهاء من الاتفاق في عام 2009. |
These recommendations, when adopted and implemented, will provide the required capacity and credibility. | UN | وإذا اعتمدت هذه التوصيات ونفذت، فإنها ستوفر ما هو مطلوب من قدرة ومصداقية. |
The step we have taken today will provide the means to find out whether or not there is such a political will in this body. | UN | والخطوة التي اتخذناها اليوم ستوفر وسيلة لاكتشاف ما إذا كانت توجد أو لا توجد إرادة سياسية في هذه الهيئة. |
Better analysis of accumulated information will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. | UN | وسيوفر تحليل المعلومات المجمعة على نحو أفضل الأساس اللازم لإعادة مواءمة الاستراتيجية ولتنفيذها على أساس تدريجي. |
Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. | UN | وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة. |
The enterprise resource planning will provide the necessary capability which should allow tracking throughout the Secretariat when fully implemented. | UN | وسيوفر نظام تخطيط الموارد، عندما يكتمل تنفيذه، القدرة اللازمة التي تتيح إمكانية التتبع على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
The Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) will provide the foundation for low carbon economic growth and adaptation to climate change. | UN | وستوفر مبادرة الطاقة المستدامة لتلك الدول الأساس لنمو اقتصادي منخفض الكربون والتكيف مع تغير المناخ. |
This initiative will provide the Bank with about $2.6 billion in additional capacity. | UN | وستوفر هذه المبادرة للبنك قدرة إضافية بحوالي 2.6 بليون دولار. |
The Doha conference in late 2008 will provide the opportunity for all relevant actors to show their commitment. | UN | وسيقدم مؤتمر الدوحة المقرر عقده في أواخر عام 2008 الفرصة لجميع الجهات الفاعلة المعنية لكي تبدي التزامها. |
The curriculum will provide the Task Force personnel with training on the interdiction and investigation of illicit drug smuggling. | UN | وسيقدم المنهج لأفراد فرقة العمل تدريبا على أعمال حظر تهريب المخــدرات غير المشروعــة والتحقيــق فــي الأمـــر. |
These events, we believe, will provide the opportunity to take stock and, even more importantly, to look to the future. | UN | ونرى أن، هذه الأحداث، ستتيح الفرصة للتقييم، بل والأكثر أهمية، للتطلع إلى المستقبل. |
The Johannesburg Plan of Implementation and the Barbados Programme of Action will provide the framework for the Commission's preparatory work. | UN | وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية. |
This knowledge will provide the basis for strengthening partnerships and collaborative relationships further in more innovative and creative ways. | UN | وستشكل هذه المعارف أساس مواصلة تعزيز الشراكات والعلاقات التعاونية بطرائق تتسم بالمزيد من التحديث والابتكار. |
The Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. | UN | وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة. |
The manager will provide the Investment Management Service with all research on the investments that it manages for the Service. | UN | وسيزود المدير دائرة إدارة الاستثمارات بجميع الأبحاث المتعلقة بالاستثمارات التي يديرها لحساب الدائرة. |
This will provide the opportunity to ensure that these issues are addressed in the revised laws. | UN | وهذا من شأنه أن يوفر فرصة للتأكد من معالجة هذه القضايا في القوانين المنقحة. |
Finally, it will provide the High Commissioner with independent management advice. | UN | وأخيراً فإنها ستزود المفوضة السامية بمشورة إدارية مستقلة. |
This will provide the health researcher with a methodology for following the evolution of Hg levels in fish over time. | UN | فهذا سيزود الباحث الصحي بمنهجية لمتابعة تطور مستويات الزئبق في الأسماك عبر الزمن. |
Collectively, these environment outlook assessments will provide the foundation for the comprehensive Global Environment Outlook report. | UN | وبصورة جماعية فإن تقييمات توقعات البيئة هذه سوف تقدم الأساس لإجراء تقرير توقعات البيئة العالمية. |
This will provide the minimum administrative assistance to handle the Section's response to the volume of information and potential evidence expected. | UN | وهذا سوف يوفر الحد الأدنى من المساعدة الإدارية لمعالجة استجابة القسم للحجم المتوقع من المعلومات والأدلة المحتملة. |