ويكيبيديا

    "will revert" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وستعود
        
    • ستعود
        
    • وسوف تعود
        
    • سيعود
        
    • وسيعود
        
    • وسأعود
        
    • ستعاود
        
    • سأعود
        
    • ستعاد
        
    • وسنعود
        
    • وسوف ترجع
        
    • سَيَرْجعُ
        
    • وسترجع
        
    • وستعاود النظر
        
    The Committee will revert to the issue in its consideration of the next annual programme report on the capital master plan. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في إطار نظرها في التقرير البرنامجي السنوي المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Committee will revert to the issue in its consideration of the next annual programme report on the capital master plan. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في إطار نظرها في التقرير البرنامجي السنوي المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Again, when her husband dies she will not inherit the land, as it will revert back to her husband's family. UN ثم أنها لا ترث الأرض عندما يتوفى عنها زوجها إذ أن الأرض ستعود إلى أسرة الزوج.
    The Committee will revert to the Secretary-General's proposals, in accordance with established procedure. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في اقتراحات الأمين العام وفقا للإجراء المتبع.
    The European Union will revert to this matter in due course. UN ولذلك، سيعود الاتحاد الأوروبي للنظر في هذه المسألة في الوقت المناسب.
    The Board will revert to these two matters in the context of the next audit of UNICEF. UN وسيعود المجلس إلى النظر في هاتين المسألتين في سياق المراجعة القادمة لحسابات اليونيسيف.
    I will revert to the Council with recommendations on an integrated approach that may further increase our concerted efforts in that country. UN وسأعود مرة أخرى إلى المجلس بتوصيات بشأن نهج متكامل يكون من شأنه أن يعزز من تضافر جهودنا في ذلك البلد.
    The General Assembly will revert to the matter at its fifty-second session. UN وستعود الجمعية العامة إلى تناول هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    The General Assembly will revert to the matter at its fifty-second session. UN وستعود الجمعية العامة إلى تناول هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    The Advisory Committee will revert to this issue when it considers the Secretary-General's proposal for the support account. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذه المسألة بعد أن تنظر في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم.
    However, the Committee will revert to this issue in the context of its re-examination of the request for additional posts. UN بيد أن اللجنة ستعود إلى هذا الموضوع في سياق إعادة دراستها لطلب وظائف إضافية.
    After its consideration of the budget estimates, the Advisory Committee believes that further economies may be possible and will revert to this matter in the spring of 1994. UN وبعد أن قامت بالنظر في تقديرات الميزانية، أعربت عن اعتقادها بأن ثمة مزيدا من الوفورات يمكن تحقيقه، وقالت إنها ستعود الى هذه المسألة في ربيع عام ١٩٩٤.
    Upon the conclusion of the debate in plenary on this item, the General Assembly will revert to this agenda item in the context of its consideration of the report of the Third Committee. UN بعد اختتام المناقشة بشأن هذا البند في الجلسة العامة، ستعود الجمعية العامة إلى هذا البند من جدول الأعمال، في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة.
    The Committee will revert to this subject in the context of that report. UN وسوف تعود اللجنة إلى بحث هذا الموضوع في سياق ذلك التقرير.
    The Committee will revert to this issue with the Board of Auditors during its next presentation on UNRWA. UN وسوف تعود اللجنة إلى بحث هذه المسألة مع مجلس مراجعي الحسابات من خلال بيانه الإيضاحي القادم عن الأونروا.
    Once the report is available, the Secretary-General will revert to the question of the additional resources required for the Tribunal to fulfil its mandate. UN وعندما يصبح التقرير متاحا، سيعود اﻷمين العام للنظر في مسألة الموارد اﻹضافية اللازمة لكي تضطلع المحكمة بولايتها.
    I suppose the hospital will revert to the way it was before the war. Open Subtitles أعتقد من أن المشفى سيعود للطريقة التي كان عليها قبيل الحرب
    The Board will revert to this matter in the context of its next audit. UN وسيعود المجلس لتناول هذه المسألة في سياق عملية مراجعة الحسابات التالية.
    I will revert to the Council with more detailed proposals at an appropriate time. UN وسأعود إلى المجلس في الوقت المناسب بمقترحات أكثر تفصيلا.
    The Advisory Committee will revert to the matter on the basis of those indications at the first part of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وفي ضوء هذه اﻹجابات ستعاود اللجنة الاستشارية نظر المسألة في الجزء اﻷول من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Let me make a general comment and then I will revert to some issues of our working methods. UN ودعوني أيضاً أن أدلي ببيان عام ومن ثم سأعود إلى بعض المسائل المتعلقة بأساليب عملنا.
    Once all costs have been covered, rental income in Nairobi will revert to and be disclosed in Income section 2, General income of the programme budget for the relevant biennium. UN وحال تغطية كافة التكاليف، ستعاد إيرادات الإيجار في نيروبي إلى باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ذات الصلة، وسيكشف عنها في ذلك الباب.
    I will revert in a moment to the proposal on the table for the admission of five new members. UN وسنعود بعد قليل إلى الاقتراح المقدم لقبول خمسة أعضاء جدد.
    The Secretariat will revert to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the event that funds are required to meet these additional requirements. UN وسوف ترجع اﻷمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في حالة ما إذا طلبت أموال لتغطية هذه الاحتياجات الاضافية.
    His 51 percent will revert to the corporate trust of which the board will supervise, subject to the provisions of the will. Open Subtitles الـ51 بالمائة سَيَرْجعُ إلى الوصية المتعلّقة بالشركاتِ... ... التيمنهااللوحةسَتُشرفُعليها ، خاضعة لبنودِ الإرادةِ.
    The Committee will revert to the matter upon the receipt of such a request. UN وسترجع اللجنة إلى المسألة عند تلقي هذا الطلب.
    It will revert to the matter when the situation has been clarified. UN وستعاود النظر في المسألة عندما تتضح الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد