If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. | UN | وإذا استمرت معدلات العدوى هذه، فإن النساء سيشكلن قريبا أغلبية المصابين بالمرض في مختلف أنحاء العالم. |
We hope that a fifth session will soon bring them close to direct discussions with a view to a peace agreement. | UN | ويحدونا الأمل في أن يعقد قريبا اجتماع خامس لتقريب الطرفين من إجراء مفاوضات مباشرة بغية التوصل إلى اتفاق للسلام. |
The anticipated disbursement of two additional pledges totalling $1.5 million will soon bring total contributions to $25.5 million. | UN | وبسداد المتوقع لتبرعين معلنين يبلغ مجموعهما 1.5 مليون دولار سيبلغ مجموع المساهمات قريبا 25.5 مليون دولار. |
There will soon be a similar endeavour on natural resources. | UN | وسيجري عما قريب مسعى مماثل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية. |
Kisumu Water Supply Project to double the supply of water to Kisumu residents is complete and will soon be commissioned. | UN | كما انتهت أشغال مشروع إمداد كيسومو بالمياه، الرامي إلى مضاعفة إمدادات المياه لصالح سكان كيسومو، وسيبدأ تشغيله قريباً. |
The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. | UN | وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل. |
Thus, we believe, our economy will soon take off. | UN | وبالتالي، نعتقد أن اقتصادنا سيزدهر في وقت قريب. |
We hope that this treaty will soon be ratified. | UN | ونأمل أن يجري التصديق على هذه المعاهدة قريبا. |
We hope that they will soon become concrete actions. | UN | ونأمل أن تصبح تلك الإعلانات إجراءات ملموسة قريبا. |
My delegation will soon submit to the United Nations an official request for assistance for those elections. | UN | وسيقدم وفدي قريبا إلى الأمم المتحدة طلباً رسمياً بشأن تقديم المساعدة في إجراء تلك الانتخابات. |
Currently in English and Spanish, it will soon be available in Arabic, Chinese, French, and Indonesian Bahasa. | UN | وهي متاحة حاليا باللغتين الإنكليزية والإسبانية، وسوف تكون متاحة قريبا باللغات الإندونيسية والصينية والعربية والفرنسية. |
The United Nations will soon mark its fiftieth anniversary. | UN | ستحتفل اﻷمم المتحدة قريبا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها. |
We are hopeful that these negotiations will soon lead to effective and verifiable arms-control agreements between the States of the region. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المفاوضات قريبا الى اتفاقات فعالة ويمكن التحقق منهــا بشأن تحديد اﻷسلحة بين دول المنطقة. |
We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. | UN | ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة. |
It is my hope that the process of arbitration will soon be started, leading to a solution of this potentially very dangerous dispute. | UN | وأملي أن تبدأ عملية التحكيم قريبا وأن تؤدي إلى إيجاد حل لهذا النزاع الذي ينطوي على احتمالات التحول إلى نزاع خطير. |
By signing the Convention, Israel signalled its hope that others in its region will soon follow suit. | UN | وقد أظهرت إسرائيل بتوقيع الاتفاقية أملها في أن يتبع آخرون في المنطقة خطاها عما قريب. |
The Working Group that has been mandated to examine this question will soon start its sixth year of intensive discussions. | UN | إن الفريق العامل، الــــذي فوض للنظر في هذه المسألة، سوف يبدأ عما قريب عامه السادس مــــن المناقشــــات المكثفــــة. |
The Access to Information bill will soon enter into force to facilitate the access to information, especially among government institutions; | UN | سيبدأ قريباً نفاذ مشروع قانون الحصول على المعلومات، الذي سيسهل الحصول على المعلومات لا سيما بين المؤسسات الحكومية؛ |
We are confident that a consensus will soon be possible on the number of auxiliary stations for the seismic network. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن توافق الرأي سيتحقق قريباً بالنسبة للعدد اللازم من المحطات المساعدة في الشبكة السيزمية. |
A multilateral negotiation will soon begin, with a view to achieving a universally applicable treaty providing for an effective verification regime. | UN | وستبدأ في القريب العاجل مفاوضات متعددة اﻷطراف، بهدف التوصل الى معاهدة ذات تطبيق عالمي يقام بموجبها نظام تحقق فعال. |
Amendments will soon be made to the Ordinance to implement the recommendations. | UN | ومن المعتزم في وقت قريب إدخال تعديلات على التشريع لتنفيذ التوصيات. |
Without the required seriousness and credibility, the process will soon lose the little support it enjoys from the public on both sides. | UN | وبدون الجدية والمصداقية فإن تلك العملية ستفقد سريعا أي تأييد ولو بسيط لها في الرأي العام على الجانبين. |
I am sure that my Government, which has ensured the total independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر. |
{\alphaHFF}Matsui Tarou will soon be dead. Matsui Tarou will soon be dead. | Open Subtitles | بما أن كيرا واحد من سبعتنا، فإن ماتسوي تارو سيموت قريبًا |
And let me mention, Mr. President, that we hope that your own country will soon be able to ratify. | UN | واسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أعرب عن أملنا في أن يتمكن بلدكم سريعاً من التوقيع عليها. |
The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. | UN | وأدى نشر النموذج الوظيفي للجنة على المستوى المحلي إلى تحقيق تغطية محلية ستكون عن قريب بنسبة أكثر من 90 في المائة. |
I've been summoned by the castle and will soon leave them to ride there and take my orders. | Open Subtitles | لقد تم أستدعائي من قبل القصر وقريباً سوف أتركهم لأذهب هناك و أتلقى أوامري |
We hope our efforts will soon meet their reward. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تؤتي جهودنا ثمارها في الغد القريب. |
Come and wait with us. The minibus will soon be here. | Open Subtitles | وكذلك نحن , تعال وانتظر معنا الحافلة ستصل هنا بعد قليل |
We are optimistic that the Centre will soon be able to start its operations from Kathmandu. | UN | ونحن متفائلون أن المركز سوف يتمكن في وقت قريب من البدء في عملياته من كتمندو. |