As noted above, some uses of ozone-depleting substances will still be legal after the production and consumption phase-out. | UN | كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك. |
We strongly believe that the Millennium Development Goals will still be relevant after 2015. | UN | ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل ذات صلة بعد عام 2015. |
Besides, the supply of reserve currencies will still be determined mainly with regard to national, not international, considerations. | UN | إلى جانب ذلك، سيظل تحديد مقدار العملات الاحتياطية مرهونا في المقام الأول بالاعتبارات الوطنية، لا الدولية. |
However, persons without identity papers will still be unable to acquire Norwegian nationality. | UN | ومع ذلك، سيظل الأشخاص غير الحائزين لأوراق هوية عاجزين عن اكتساب الجنسية النرويجية. |
Financing for development will still be a major concern for all developing countries, and international peace and security will continue to affect us all. | UN | وتمويل التنمية سيبقى شاغلا رئيسيا لجميع البلدان النامية، وسيبقى السلام والأمن الدوليان يؤثران فينا جميعا. |
It is worth underlining that the 2011 International Comparison Programme will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing that version of the system in 2011. | UN | ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011. |
Therefore, some reliance on these experts will still be needed in 2008. | UN | ولذلك، ستظل هناك حاجة إلى الاعتماد بعض الشيء على هؤلاء الخبراء في عام 2008. |
In effect, all information currently provided in the budget document will still be available for the review of the programme budget proposal. | UN | وبالفعل فإن جميع المعلومات المتوفرة حاليا في وثيقة الميزانية ستظل متاحة لاستعراض مقترح الميزانية البرنامجية. |
However, for a considerable period there will still be a strong need in Eastern Germany for an active employment policy on a relatively large scale. | UN | ومع ذلك، ولمدة طويلة، ستظل توجد في ألمانيا الشرقية حاجة قوية إلى سياسة عمالة نشطة على نطاق واسع نسبياً. |
The remaining 41 positions, however, will still be needed. | UN | إلا أن الحاجة ستظل قائمة للوظائف الــ 41 المتبقية. |
Therefore, some reliance on these experts will still be needed in 2008. | UN | ولذلك، ستظل هناك حاجة إلى الاعتماد بعض الشيء على هؤلاء الخبراء في عام 2008. |
This means that about one third of the CO2 resulting from human activities in the recent past will still be present in 100 years' time. | UN | وهذا يعني أن زهاء ثلث كمية ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الأنشطة البشرية في السنوات الأخيرة سيظل موجودا طيلة 100 عام. |
The important point is that in the long run, even if the problem of Palestinian unemployment is solved, per capita GDP will still be relatively low as long as the labour participation rate is low. | UN | والنقطة المهمة هي أنه حتى إذا تم إيجاد حل لمشكلة البطالة الفلسطينية، فإن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد سيظل في الأجل الطويل متدنياً نسبياً طالما ظل معدل مشاركة اليد العاملة منخفضاً. |
However, this will still be much less than the $46.91 million called for in the inter-agency programme. | UN | بيد أن هذا المبلغ سيظل أقل بكثير من مبلغ ٤٦,٩١ مليون دولار المطلوب في البرنامج المشترك بين الوكالات. |
But my husband will still be dead, and my child will still have no father. | Open Subtitles | لكن زوجي سيبقى ميتاً و أبني سيبقى بدون أب |
The pier will still be held by villains, just a different leader | Open Subtitles | سيبقى الرصيف رهن الأشرار، مجرد زعيم مختلف |
Which will still be dead if we get there 15 minutes late. | Open Subtitles | و التي ستبقى ميتة إذا وصلنا إلى هناك 15 دقيقة متأخرين |
And I can assure you that in a hundred year's time, our work will still be rejected. | Open Subtitles | و أستطيع ان أوكد لك بانه فى مأئه عام فان عملنا سوف يظل مرفوضا |
I need to know that you will still be protected when I'm gone. | Open Subtitles | أحتاج للتأكد أنك سوف تظل محمياً عندما أذهب. |
I'm afraid it and the cockroaches will still be standing. | Open Subtitles | أخشى أن هذا الكائن والصراصير... سيظلون على فيد الحياة. |
Whenever. Soriano will still be here. Ah. | Open Subtitles | مهما يكن سوريانو سوف يبقى هنا ما الذي تفعله هنا ؟ |
Even if I die with no grave like Jang-Ok, my ghost will still be loyal. | Open Subtitles | حتى إذا مُت بلا قبر مثل جانغ أوك، شبحي سيظلّ مُخلصًا. |
Donna's body will still be where you left it. | Open Subtitles | وسيبقى جسد دونا فى المكان الذى تركتها فيه |
There will still be situations that can be dealt with only by the United Nations and the Security Council. | UN | فستظل هناك حالات لا يمكن التصدي لها إلا من خلال اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
The Committee trusts that the possibility of hiring some staff at Bonn for the 1997 meetings will still be explored and therefore requests the Secretary-General to review the resource requirements for 1997 with a view to reducing costs. | UN | واللجنــة على ثقة مـن أن الوقـت لا يزال متاحا لاستكشاف إمكانيــة الاستعانة ببعض الموظفين في بون لاجتماعات عــام ١٩٩٧، وبالتالـي تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات مـن الموارد لعام ١٩٩٧ بهدف تخفيض التكاليف. |
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى خارج متأخّرة مِثْلك الحاجة، لكن في النهاية أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت، وتلك الصورةِ سَتَبْقى هناك. |
With all due respect, ma'am, you know, the banks will still be, you know, raring to go for a task force, you know, when you're safely reelected. | Open Subtitles | مع كل إحترامى يا سيدتى ستزال جميع البنوك, متشوقة لفرقة عمل مصرفية اخرى, عندما يتم إعادة إنتخابك بسلامة. |
All I'm saying is that if we play ball... the mountain will still be ours. | Open Subtitles | كُلّ ما أَقُولُه بأنناّ إذا لْعبناُ كرة... سَيَبْقى الجبل لنا. |