We are confident that the United Nations will succeed in its continued reform efforts to this end. | UN | ونحن على ثقة بأنّ الأمم المتحدة ستنجح في جهودها الإصلاحية المستمرة لبلوغ تلك الغاية. |
In another context, it is confident that the parties will succeed in reaching an agreement to form a Government in Cambodia after the recent elections. | UN | وهي، في سياق آخر، واثقة من أن اﻷطراف المعنية في كمبوديا ستنجح في التوصل إلى اتفاق لتشكيل حكومة بعد الانتخابات اﻷخيرة. |
We trust that the National Transitional Council will succeed in achieving that goal. | UN | ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف. |
My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will succeed in its endeavours through the challenges that this Conference is confronted with. | UN | ووفدي واثق من أن المؤتمر سينجح في مساعيه، بقيادتكم القديرة، في التصدي للتحديات التي يواجهها هذا المؤتمر. |
We are convinced that with your experience and well-known diplomatic skill, we will succeed in our work. | UN | ونحن مقتنعون بأننا، بفضل خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة سننجح في أعمالنا. |
The key question is whether the parties to the conflict will succeed in embarking on a serious process of negotiation. | UN | والسؤال اﻷساسي الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان أطراف النزاع سينجحون في الشروع في عملية تفاوض جادة. |
Our assumption is that the collective efforts will succeed in finding an optimum format for this. | UN | ونحن نفترض أن الجهود الجماعية ستنجح في إيجاد صيغة مثلى لذلك. |
The main issue here is whether those projects will succeed in building capacity in a way that is aligned and coordinated with all the other initiatives carried out by the numerous actors in the post-Tsunami arena. | UN | والمسألة الرئيسية هنا هو ما إذا كانت هذه المشاريع ستنجح في بناء القدرة بطريقة تنسجم، ويمكن تنسيقها، مع كافة المبادرات الأخرى التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في مجالات العمل بعد تسونامي. |
I am convinced that Bosnia and Herzegovina will succeed in the process of strengthening joint institutions and in establishing a strong legal framework. | UN | وأنا مقتنع بأن البوسنة والهرسك ستنجح في عملية تقوية المؤسسات المشتركة وإقامة إطار قانوني قوي. |
At the same time, the opposition remains equally convinced that its military efforts will succeed in toppling the regime and refuses to accept the Government preconditions for dialogue. | UN | وتظل المعارضة من ناحيتها مقتنعة بأنها ستنجح في الإطاحة بالنظام بالطرق العسكرية وترفض أي شروط مسبقة للحوار مع الحكومة. |
No nationalism whatsoever will succeed in bringing about a shift in its orientation towards full integration into Europe. | UN | وما من قومية ستنجح في تغيير اتجاهها صوب الاندماج التام في أوروبا. |
We believe that the Conference will succeed in establishing the necessary framework for our future action to prevent and prepare for natural disasters. | UN | ونؤمن بأن المؤتمر سينجح في إنشاء الإطار اللازم لإجراءاتنا المستقبلية للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها. |
This new order will effectively bridge the gap between rhetoric and implementation, and will succeed in dealing directly with the common problems which face us all. | UN | وسيكون هذا النظام الجديد فعالا في سد الفجوة القائمة بين القول والعمل، كما سينجح في التعامل مباشرة مع المشاكل العامة التي تواجهنا جميعا. |
These pending issues continue to be the subject of intensive consultations and I am sure that with further effort and good will the Conference will succeed in resolving them. | UN | فهذه القضايا المعلقة ستظل موضع مشاورات مكثفة. وأنا واثق من أن المؤتمر سينجح في تسويتها بمزيد من الجهد وحسن النية. |
Are you saying the First will succeed in wiping out the line of slayers? | Open Subtitles | هل تقول بأن الأول سينجح في فناء صف المبيدات ؟ |
I am confident that in the coming years we will succeed in completely eliminating poverty. | UN | وإني على ثقة بأننا سننجح في السنوات القادمة في القضاء على الفقر بالكامل. |
I remain convinced that, therefore, the spirit of conciliation and flexibility will triumph over pessimism and resignation and that we will succeed in our noble undertaking. | UN | ولا أزال مقتنعا، من ثم، بأن روح التوفيق والمرونة هي التي ستنتصر على التشاؤم والاستسلام وأننا سننجح في مهمتنا النبيلة. |
We are confident that the leadership of Africa and its people will succeed in transforming the continent into a peaceful and prosperous one. | UN | ونحن واثقون من أن قادة أفريقيا وسكانها سينجحون في تحويل القارة إلى قارة يسودها السلم والازدهار. |
We will succeed in achieving independence and full membership in the United Nations. | UN | وسنكلل بالنجاح في تحقيق الاستقلال والعضوية الكاملة في الأمم المتحدة. |
With your rich experience in international affairs, we believe you will succeed in your task. | UN | وبخبرتكم الغنية في الشؤون الدولية، نعتقد أنكم ستنجحون في مهمتكم. |
We are confident that under your able stewardship this Assembly will succeed in advancing the noble aims and objectives of our Charter. | UN | ونحن واثقون من أنه سيتسنى لهذه الجمعية - بقيادتكم القديرة - أن تنجح في خدمة أهداف وغايات ميثاقنا النبيلة. |
Only a global and cooperative effort will succeed in laying the groundwork for a lasting recovery. | UN | ولن ننجح في وضع الأساس اللازم لعملية انتعاش دائمة إلا ببذل الجهود العالمية والتعاونية. |