He will try to expedite the autopsy, but no promises. | Open Subtitles | سيحاول الاسراع بعملية التشريح لكنه لم يعطي وعداً بذلك |
Remember, the Sheriff will try to kill the King tomorrow. | Open Subtitles | . تذكر ، عمدة البلده سيحاول قتل الملك غداً |
Y-you think KGB will try to kill me here, in America? | Open Subtitles | أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول قتلي هنا في أمريكا؟ |
They will try to close the circle around Kalach... sometime today. | Open Subtitles | أنهم سيحاولون غلق الدائرة حول كالاش، فى وقت ما اليوم |
In order to help the Committee to comply with its time schedule, I will try to make my intervention as brief as possible. | UN | ولمساعدة اللجنة على التقيد بجدولها الزمني سأحاول أن أجعل مداخلتي موجزة قدر الإمكان. |
The government will try to provide this information at the next opportunity. | UN | وستحاول الحكومة تقديم هذه المعلومات في الفرصة التالية. |
Any luck, the perp will try to dump it locally. | Open Subtitles | إن حالفنا الحظ سيحاول المتهم التخلص من السيارة محليا |
While UNHCR does not have the means to tackle these problems single-handedly, the Office will try to address them through a concerted international and inter-agency effort. | UN | ولئن كانت المفوضية لا تملك وسائل معالجة هذه المشاكل بمفردها، فإن المكتب سيحاول التصدي لها عن طريق جهد منسق، دولي ومشترك بين الوكالات. |
Certainly, the Bureau will try to stick to that date. | UN | وبالطبع سيحاول المكتب الالتزام بهذا الموعد. |
Now that you've remembered who you are, the timestream will try to correct itself and you will transition back to our time. | Open Subtitles | ،الآن بعد أن تذكرت من تكونين تيار الوقت سيحاول تصحيح نفسه وسيتم نقلك إلى عصرنا |
Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. | UN | ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد. |
Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. | UN | ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد. |
She indicated that it will try to make the full action plan available to the Human Rights Council, as was the case with the underlying strategy. | UN | وقالت إن هولندا ستحاول إتاحة كامل خطة العمل لمجلس حقوق الإنسان، كما حدث في حالة الاستراتيجية الأساسية. |
Inevitable punishment shall also be inflicted on persons who try or will try to undermine the peace process in Abkhazia by resorting to arms. | UN | وتوقع العقوبة الحتمية على اﻷشخاص الذين يحاولون أو سيحاولون تقويض عملية السلم في ابخازيا باللجوء الى السلاح. |
They will try to save you from the poison coursing through your veins, and in doing so, they will give me what I want. | Open Subtitles | سيحاولون إنقاذك من السم الساري في عروقك وخلال فعلهم ذلك، سيعطونني مرادي. |
On how to manage the general debate more effectively and in a more focused manner, I will try to reflect every suggestion and comment. | UN | وفيما يتعلق بطريقة إدارة المناقشة العامة على نحو أكثر فعالية وتركيزاً، سأحاول أن آخذ في الاعتبار كل مقترح وتعليق. |
I will try to remind members where we are and where our discussions are heading. | UN | سأحاول أن أذكر الأعضاء بالمرحلة التي نحن فيها وإلى أين تتجه مناقشاتنا. |
My Government will try to ease tension and create a peaceful environment on the Korean Peninsula through the four-party talks process. | UN | وستحاول حكومتي تخفيف حدة التوتر وتوفير بيئة سلمية في شبه الجزيرة الكورية من خلال عملية المحادثات الرباعية. |
The danger is, you see, that the Kromaggs will try to backtrack our journey and find our Earth. | Open Subtitles | الخطر هو أنك ترى ما سوف يحاول الكروماج أن يتتبعوا رحلتنا بشكل عكسي و يجدوا أرضنا |
If you walk out of here with that circuit, the TARDIS will try to stop you! | Open Subtitles | إذا خرجت من هنا ومعك تلك الدارة ..فإن التارديس سوف تحاول إيقافك.. |
Rejectionists on both sides will try to disrupt the process with bitter words and with bombs and gunfire. | UN | وسيحاول الرافضون على كل من الجانبين تعطيل العملية بالكلمات المريرة والقنابل ونيران الأسلحة. |
And as sure as he's a coward, he will try to kick you. | Open Subtitles | ومتأكّد انها جبانه هو سَيُحاولُ رَفْسك |
I think I will try to do whatever is best for my child. | Open Subtitles | اعتقد اني سأحاول ان اقدم افضل ما استطيع لطفلي |
In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. | UN | بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة. |
Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system. Any country, in any part of the world, could find itself used as a transit point – just as any country could become the target of an attack. | News-Commentary | إن حماية المواد النووية ليست قضية تخص البلدان التي تستخدم الطاقة النووية فحسب. فسوف يحاول الإرهابيون والمجرمون استغلال أي ثغرة في النظام الأمني العالمي. وقد تجد أي دولة في أي جزء من العالم نفسها وقد استُخدِمَت كنقطة عبور ــ تماماً كما قد تصبح أي دولة هدفاً للهجوم. |
The cyborg computers who will try to enslave civilization. | Open Subtitles | أجـهزة حاسبات السايبورج التي سَتُحاولُ إسْتِعْباد الحضارةِ. |
If there's a war, then somebody will try to knock out our communication system or the radar. | Open Subtitles | إن كانت هناك حرب، فسيحاول أحداً ضرب أنظمة إتصالنا أو الرادار |
From now on, I will try to look beyond the surface to what lies beneath. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، سوف أحاول أن أتفحص أي شيء تفحصاً دقيقاً. |