ويكيبيديا

    "wishing to establish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الراغبة في إنشاء
        
    • التي ترغب في إنشاء
        
    • الراغبة في وضع
        
    • التي ترغب في إقامة
        
    • يرغبون في إقامة
        
    • التي ترغب في وضع
        
    For the purposes of this Protocol, a State Party wishing to establish a national mechanism undertakes to ensure that: UN لأغراض هذا البروتوكول، على الدولة الراغبة في إنشاء آلية وطنية أن تكفل لها ما يلي:
    She commended the work of the secretariat in implementation of the Trade Point Strategy and encouraged UNCTAD to continue to provide technical cooperation to countries wishing to establish Trade Points and support to the World Trade Point Federation. UN وأثنت على أعمال الأمانة في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وشجعت الأونكتاد على مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان الراغبة في إنشاء نقاط تجارية، وعلى دعم الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    2. In paragraph 9 of the resolution, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights, with the assistance of national institutions and their Coordinating Committee, to continue to provide technical assistance to States wishing to establish or strengthen national institutions and to organize training programmes for national institutions which request them. UN وفي الفقرة ٩ من القرار، رجت اللجنة من مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن يستمر، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، في توفير المساعدة التقنية للدول الراغبة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفي تنظيم برامج تدريبية للمؤسسات الوطنية التي تطلب ذلك.
    It also assists other regional Governments wishing to establish such institutions. UN وهي تساعد أيضا الحكومات اﻷخرى في المنطقة التي ترغب في إنشاء مؤسسات مشابهة.
    UNSO, within the context of the IPG, will be providing technical support to countries wishing to establish such funds; UN وسيتولى مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، في إطار فريق التخطيط المشترك بين الوكالات، تقديم الدعم التقني للبلدان التي ترغب في إنشاء صناديق من ذلك القبيل؛
    Technical assistance in capacity-building could also be useful in supporting developing countries wishing to establish their own eco-labelling programmes and in promoting mutual recognition of eco-labelling programmes. UN كما أن المساعدة التقنية في بناء القدرات قد تكون مفيدة في مساندة البلدان النامية الراغبة في إنشاء برامجها الخاصة بها لوضع العلامات اﻹيكولوجية وفي تشجيع الاعتراف المتبادل ببرامج وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    25. Australia welcomed the recommendation of the World Conference to strengthen United Nations assistance to States wishing to establish or reinforce national (Mr. Butler, Australia) human-rights institutions. UN ٥٢ - وترحب استراليا بتوصية المؤتمر العالمي الداعية إلى تعزيز تقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة إلى الدول الراغبة في إنشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Governments wishing to establish an institution for the defence of human rights may benefit from the practical experience of other Governments, while those that already have institutions may help to strengthen them by carrying out exchanges of information and data. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات الراغبة في إنشاء مؤسسة للدفاع عن حقوق اﻹنسان من الخبرة العملية لحكومات أخرى؛ والحكومات التي لديها مؤسسات من قبل يمكنها أن تسهﱢل تعزيزها بأن تقوم بتبادل للمعلومات ومعطيات الخبرة.
    14. While the Nordic countries favoured the development of a draft legislative guide on privately financed infrastructure projects, it was important to prevent the draft from becoming excessively broad and detailed, and, consequently, less flexible and useful to national authorities and legislative bodies wishing to establish a legal framework for the promotion of infrastructure development through private investment. UN ١٤ - ومضت قائلة إن بلدان الشمال ولئن كانت تحبذ وضع مشروع دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، فإنها ترى أن المهم تجنب ألا يكون المشروع مفرط الاتساع والتفصيل وبالتالي أقل مرونة ونفعا للسلطات والهيئات التشريعية الوطنية الراغبة في إنشاء إطار قانوني لتشجيع تنمية الهياكل الأساسية عن طريق الاستثمار الخاص.
    American Samoa's Congressman has committed himself to obtaining from the United States Congress a review of the tax exemption policy, which applies only to companies already established in the Territory, in order to extend the benefits to new companies wishing to establish operations in American Samoa, including Tri Marine International, which recently acquired the tuna processing plant that closed in 2009. UN وقد أعرب عضو الكونغرس عن ساموا الأمريكية عن التزامه بدفع كونغرس الولايات المتحدة إلى إعادة النظر في سياسة الإعفاء الضريبي التي تنطبق فقط على الشركات المقامة في الإقليم بالفعل، بحيث تعمّ فوائدها كذلك على الشركات الجديدة الراغبة في إنشاء عمليات لها في ساموا الأمريكية، ومنها شركة " تراي مارين إنترناشونال " (Tri Marine International) التي اشترت مؤخرا مصنعا لتجهيز التونة كان مغلقا منذ عام 2009.
    (g) Consider requesting the Secretariat to collect information from States parties on different possible models for central authorities for mutual legal assistance, with a view to the sharing of experience between States parties wishing to establish or strengthen a central authority, as well as to the gaining of a better understanding of their functioning and operation at the domestic and international levels. UN (ز) أن ينظر في أن يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف عن مختلف النماذج المحتملة للسلطات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة، بغية تبادل التجارب بين الدول الأطراف الراغبة في إنشاء سلطة مركزية أو تدعيمها، وكذلك لاكتساب فهم أفضل لكيفية عملها وأداء وظائفها على الصعيدين المحلي والدولي.
    (s) The Secretariat should undertake efforts to collect information from States on different possible models for central authorities for mutual legal assistance, with a view to sharing experience with States wishing to establish or strengthen a central authority, as well as with a view to gaining a better understanding of the functioning and operation of central authorities at the national and international levels; UN (ق) ينبغي أن تضطلع الأمانة بجهود ترمي إلى جمع المعلومات من الدول عن النماذج المختلفة التي يمكن أن تتبعها السلطات المركزية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، بغية التشارك في الخبرات مع الدول الراغبة في إنشاء سلطة مركزية أو تعزيزها، وكذلك بغية اكتساب فهم أفضل لكيفية أداء السلطات المركزية لوظائفها وتسيير عملها على الصعيدين الوطني والدولي؛
    * This figure does not include technical cooperation—related activities being developed in Indonesia, China and Yemen or several significant missions by the Special Adviser on National Institutions to advise countries in the region wishing to establish such institutions (e.g. Bangladesh, Fiji, Thailand). UN * هذا الرقم لا يشمل التعاون التقني المتصل بالأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إندونيسيا واليمن، أو البعثات الهامة المتعددة التي يقوم بها المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لإسداء المشورة إلى بلدان المنطقة التي ترغب في إنشاء مثل هذه المؤسسات (مثل بنغلاديش وتايلند وفيجي).
    Taking note of the Programme of Action (see A/CONF.157/NI/6) adopted by national institutions meeting in Vienna, from 14 to 16 June 1993 during the World Conference on Human Rights, in which it was recommended that United Nations activities and programmes should be reinforced to meet the requests for assistance from States wishing to establish or strengthen their national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تحيط علماً ببرنامج العمل (A/CONF.157/NI/6) الذي اعتمدته المؤسسات الوطنية التي اجتمعت في فيينا في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 1993، في أثناء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والذي أوصي فيه بضرورة تعزيز أنشطة وبرامج الأمم المتحدة لتلبية طلبات المساعدة المقدمة من الدول التي ترغب في إنشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Taking note of the Programme of Action (see A/CONF.157/NI/6) adopted by national institutions meeting in Vienna from 14 to 16 June 1993 during the World Conference on Human Rights, in which it was recommended that United Nations activities and programmes should be reinforced to meet the requests for assistance from States wishing to establish or strengthen their national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تحيط علماً ببرنامج العمل (انظر A/CONF.157/NI/6) الذي اعتمدته المؤسسات الوطنية التي اجتمعت في فيينا في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 1993، في أثناء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والذي أوصي فيه بضرورة تعزيز أنشطة وبرامج الأمم المتحدة لتلبية طلبات المساعدة المقدمة من الدول التي ترغب في إنشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    The guidelines are intended to provide standards and to ensure consistency in practices across Canada, and to serve as a model for those naming authorities wishing to establish their own guidelines. UN والغرض من هذه المبادئ هو توفير المعايير المتعلقة بالممارسات التي ينبغي اعتمادها في هذا المجال وضمان اتساقها في جميع أنحاء كندا، ولكي تستَخدم كنموذج تهتدي به الهيئات المعنية بالتسميات الراغبة في وضع مبادئها التوجيهية الخاصة بها.
    In closing, she pointed out that OHCHR offered technical assistance to countries wishing to establish independent human rights monitoring bodies. UN وفي الختام، أشارت إلى أن مفوضية حقوق الإنسان تقدم مساعدة تقنية إلى البلدان التي ترغب في إقامة هيئات مستقلة لرصد حقوق الإنسان.
    It had recently enacted laws that would serve as an incentive for those wishing to establish and manage ecologically and socially responsible investment funds. UN كما أن موناكو سنت مؤخراً قوانين لتكون بمثابة حوافز لمن يرغبون في إقامة وإدارة صناديق استثمارية ذات مسؤولية ايكولوجية واجتماعية.
    Reviewing the scientific literature and existing national standards as a basis for preparing a guidance document that can be used by governments wishing to establish national regulatory frameworks governing the total lead content of paints; UN استعراض المنشورات العلمية والمعايير الوطنية الراهنة كقاعدة لإعداد وثيقة توجيهية يمكن أن تستخدمها الحكومات التي ترغب في وضع أطر تنظيمية وطنية تضبط كمية الرصاص الإجمالية الموجودة في مواد الطلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد