ويكيبيديا

    "with a high degree" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدرجة عالية
        
    • وبدرجة عالية
        
    • على درجة عالية
        
    • ذات درجة عالية
        
    • بقدر عال
        
    • بقدر كبير
        
    • تنطوي على درجة كبيرة
        
    • بدرجة مرتفعة
        
    • بروح عالية
        
    • لها درجة عالية
        
    • بدرجة رفيعة
        
    • ودرجة عالية
        
    I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. Open Subtitles انا اؤمن دائما ان المحقق الخاص يتمتع بدرجة عالية من الذكاء
    Together with his national and international team, Mr. Castresana has acted with a high degree of professionalism. UN وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية.
    After careful analysis of the information it received, the Mission finds that the following can be established with a high degree of certainty: UN وتوصلت البعثة، بعد التحليل المتأني للمعلومات التي تلقتها، إلى النتائج التالية بدرجة عالية من اليقين.
    My Government urges an expeditious reform of the international financial system that would enable these institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures, functions and governance. UN وتحث حكومتي على تسريع خطى إصلاح النظام المالي الدولي بما يمكّن تلك المؤسسات من الاضطلاع بأدوارها بكفاءة وفعالية أكبر وبدرجة عالية من الشفافية والخضوع للمساءلة في هياكلها ووظائفها وحوكمتها.
    It has been demonstrated that developing States are unlikely to sponsor activities in the Area if they face potential significant liabilities that cannot be effectively mitigated with a high degree of certainty. UN لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية.
    The survey was completed, with a high degree of accuracy, based on the training received at Oxford. UN واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد.
    The philosophical and spiritual underpinnings of Indian society have historically imbued it with a high degree of tolerance. UN لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح.
    Perpetrators of organized crime commit their crimes by definition with a high degree of premeditation. UN فاﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة منظمة يرتكبون جرائمهم بدرجة عالية من التعمد وسبق اﻹصرار.
    China's space activities have been conducted with a high degree of transparency. UN لقد اضطلعت الصين بأنشطتها الفضائية بدرجة عالية من الشفافية.
    It provides professional training with a high degree of specialization, for which an academic degree or specialist diploma is awarded. UN وهو يقدِّم التدريب المهني بدرجة عالية من التخصص وتُمنَح في نهايته درجة أكاديمية أو دبلوم تخصصي.
    An outbreak of yellow fever was tackled with a high degree of effective collaboration between the Government of Liberia and the United Nations. UN وقد جرى التصدي لتفشي الحمى الصفراء بدرجة عالية من التعاون الفعال بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة.
    She works with a high degree of professional dedication and has proved fully capable of organizing and prioritizing the workload. UN وهي تعمل بدرجة عالية من الكفاءة والإخلاص المهني، وأثبتت قدرتها التامة على تنظيم العمل ووضع أولويات له.
    He discharged his duties with a high degree of professionalism, with unwavering dedication and with unique diplomatic talent. UN لقد أدى مهامه بدرجة عالية من الاحتراف وبإخلاص لا يحيد وموهبة دبلوماسية فريدة من نوعها.
    We are addressing child-related issues with a high degree of urgency and seriousness. UN ونحن نعالج المسائل المتصلة بالطفل بدرجة عالية من العجالة والجدية.
    339. The citizens accepted the sacrifices which this situation presupposed, if not eagerly, at least fairly willingly, since public funds were being handled in a manner favourable to national interests and with a high degree of honesty. UN ٩٣٣- وقبل الغواتيماليون بالتضحية التي كانت تفرضها هذه الحالة، إن لم يكن عن طيب خاطر، على اﻷقل برضوخ نسبي، طالما أن ادارة اﻷموال العامة تتم بطريقة تخدم المصالح الوطنية بدرجة عالية من النزاهة.
    The answer to the second question is that the international community needs to tackle these problems with adequate resources, with a high degree of determination and perseverance, and on a war footing. UN والجواب على السؤال الثاني هو أن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة هذه المشاكل بموارد كافية، وبدرجة عالية من التصميم والمثابرة، وعلى أساس التعبئة العامة لهذه الحرب.
    The country has a very dynamic electoral system that is legitimate in the eyes of the populace, a judicial system with a high degree of independence and honesty, and a constitution providing safeguards for the individual and social rights of people. UN ولدى البلد نظام انتخابي دينامي للغاية يتمتع بالشرعية في عيون السكان، ونظام قضائي على درجة عالية من الاستقلال والنزاهة، ودستور يوفر ضمانات للحقوق الفردية والاجتماعية للشعب.
    This is particularly true when it comes to the provision of new services with a high degree of sophistication or using modern information and communication technologies, such as in the case of paperless trade systems and electronic single window facilities. UN ويصح ذلك بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بتقديم خدمات جديدة ذات درجة عالية من التطور أو باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة، مثلاً في حالة نظم التجارة غير الورقية والمرافق الإلكترونية القائمة على مبدأ النافذة الواحدة.
    These kinds of initiatives should be examined and implemented with a high degree of sophistication and cultural awareness if participation is to be truly enhanced. UN فهذا النوع من المبادرات ينبغي أن يكون محل دراسة وتنفيذ بقدر عال من الدراية والوعي الثقافي إذا ما أريد زيادة المشاركة حقا.
    Work is to be performed with a high degree of independence. UN وينبغي أن يؤدي العمل بقدر كبير من الاستقلالية.
    220. In the claim against the former USSR for damage caused by the crash of the Soviet satellite Cosmos 954 on Canadian territory in January 1978, Canada referred to the general principle of the law of " absolute liability " for injury resulting from activities with a high degree of risk. UN 220- وأشارت كندا، في ادعائها على اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بناء على الضرر الذي سببه سقوط التابع الاصطناعي السوفياتي " كوزموس 954 " على الإقليم الكندي في كانون الثاني/يناير 1978، إلى المبدأ القانوني العام، مبدأ " المسؤولية المطلقة " عن الضرر الناتج عن أنشطة تنطوي على درجة كبيرة من الخطر.()
    Events in the region continue to unfold with a high degree of uncertainty, posing a serious threat to international peace and security. UN وما فتئت الأحداث في المنطقة تتطور بدرجة مرتفعة من انعدام اليقين، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Palestine has demonstrated its commitment to the multilateral system by working with a high degree of responsibility and professionalism in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to which it was admitted as a full member in 2011. UN وأثبتت فلسطين بصورة قاطعة التزامها بالنظام الدولي المتعدد الأطراف، وما فتئت تعمل بروح عالية من المسؤولية والمهنية في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، حيث تم قبولها دولةً عضوا كاملة العضوية عام 2011.
    In order to mobilize wider support for new funding mechanisms, priority should continue to be given to clearly identifiable programmes with a high degree of visibility. UN ولحشد الدعم على نطاق أوسع لآليات التمويل الجديدة، ينبغي الاستمرار في إعطاء الأولية للبرامج الممكن تحديدها بوضوح والتي لها درجة عالية من الأهمية.
    253. The Committee commends the Government of Cuba for having sent a large delegation, headed by the Vice-Minister for Science, Technology and the Environment, with a high degree of expertise and including officials from various branches of Government and from the Federation of Cuban Women. UN 253 - وتثني اللجنة على حكومة كوبا لإيفادها وفدا كبيرا، ترأسة نائبة وزير العلوم والتكنولوجيا والبيئة، ويتمتع بدرجة رفيعة من الخبرة الفنية، ويضم مسؤولين من شتى أفرع الحكومة ومن اتحاد المرأة الكوبية.
    Referring to the cartoon case, France underlined the need to reconcile a high level of anti-racism with a high degree of respect for the right to freedom of expression, which is not an easy task. UN وبالإشارة إلى قضية الرسوم الهزلية، شددت فرنسا على ضرورة التوفيق بين مستوى عالٍ من مكافحة العنصرية ودرجة عالية من احترام الحق في حرية التعبير، وليس ذلك بالأمر الهيِّن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد