ويكيبيديا

    "with a number of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع عدد من
        
    However, our support does not mean that we agree with a number of the approaches contained in the Convention. UN غير أن تأييدنا لا يعني أننا نتفق مع عدد من النهج الواردة في الاتفاقية.
    Armenia has extensive cooperation with a number of the regional organizations under discussion today. UN إن لأرمينيا تعاونا واسع النطاق مع عدد من المنظمات الإقليمية التي نناقشها اليوم.
    This initiative is anchored in regional growth centres and implemented in collaboration with a number of the players within this field. UN وتستند هذه المبادرة إلى مراكز النمو الإقليمية ويجري تنفيذها بالتعاون مع عدد من الأطراف في هذا المجال.
    Graphs are used in association with a number of the tables to illustrate trends and facilitate comparison. UN وتستخدم أحيانا الرسوم البيانية مع عدد من الجداول، وذلك لتوضيح الاتجاهات وتسهيل المقارنة.
    This could be done in conjunction with a number of the United Nations organizations that are currently examining the feasibility of an external entity to jointly manage their respective after-service health insurance liability reserves. UN ويمكن أن يتم ذلك بالتعاون مع عدد من منظمات الأمم المتحدة التي تدرس حاليا مدى جدوى إنشاء كيان خارجي يتولى بصورة مشتركة إدارة احتياطيات كل منها المخصصة لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as on human rights, good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور التي جرت مؤخرا مع عدد من الأقاليم عن إدخال نصوص محدثة إلى دساتير قائمة، تتناول أمورا منها حقوق الإنسان والإدارة الرشيدة وأدوار كل من حكام الأقاليم والساسة المنتخبين محليا.
    Coordinating with a number of the civil society associations and organizations working in this field in order to adapt curricula to the needs and capacities of children in this group and thus attain the objectives of education; UN التنسيق مع عدد من الجمعيات ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال بخصوص تكييف المناهج الدراسية بما يتناسب مع احتياجات وقدرات هذه الفئات وبما يحقق أهداف التعليم؛
    In this connection, one of the alternatives the Expert Group discussed with a number of the judges is the possible use of temporary judges, drawn perhaps from among those who previously served on the Tribunal or other retired experienced criminal trial judges. UN وفي هذا الصدد، فإن من البدائل التي ناقشها فريق الخبراء مع عدد من القضاة إمكانية استخدام قضاة مؤقتين، يختارون من بين من عملوا سابقا في المحكمة الدولية أو قضاة متقاعدين آخرين من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    The Secretariat has also initiated contacts with a number of the global mobile phone network operators, such as Vodafone, Orange, O2 and T-Mobile. UN كما استهلت الأمانة اتصالات مع عدد من الجهات المشغلة لشبكات هواتف نقالة عالمية مثل فودافون وأورانج وO2 وT-Mobile.
    The Rio Group agreed with a number of the recommendations contained in the report, particularly those designed to ensure that equal legal recourse was available to both applicants and appellants. UN وتتفق مجموعة ريو مع عدد من التوصيات الواردة في التقرير، لا سيما الرامية منها إلى كفالة إتاحة الانتصاف القانوني لكل من المدعى عليهم وأصحاب الطعون على قدم المساواة.
    It is difficult for us to agree with a number of the comments which were expressed in his statement today, but of course we have great respect for what was said. UN فمن الصعب علينا الاتفاق مع عدد من الملاحظات التي وردت في بيانه الذي أدلاه هذا اليوم، ولكننا نحترم كثيراً ما قاله بطبيعة الحال.
    These developments are in keeping with a number of the Representative's recommendations, including that: durable solutions, including resettlement and self-reliance, be supported; incomegenerating opportunities be created; and humanitarian assistance continue to be provided to those in need. UN وهذان التطوران متوافقان مع عدد من توصيات الممثل، بما فيها: دعم الحلول المستديمة، وبخاصة إعادة التوطين والاعتماد على الذات؛ وإيجاد فرص مدرة للدخل؛ والاستمرار في توفير المساعدة الإنسانية لأولئك الذين هم في حاجة إليها.
    44. UNHCR collaborates with a number of the committees of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, and especially with the Committee on Migration, Refugees and Demography. UN 44 - تتعاون المفوضية مع عدد من لجان الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ولا سيما اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والشؤون الجغرافية التابعة للمجلس.
    31. In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. UN 31 - واختتم قائلا إنه بالتعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة، قامت حكومته بحملات أسبوعية لزيادة الوعي بمشاريع وبرامج الأمم المتحدة الجارية وأثرها على الحياة اليومية للسكان.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as human rights provisions, and those relating to good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالحكم الرشيد ودور كل من الحاكم والساسة المنتخبين محلياً.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as human rights provisions, and those relating to good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور التي جرت مؤخرا مع عدد من الأقاليم عن إدخال نصوص محدثة إلى دساتير قائمة، مثل النصوص المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة وأدوار كل من حكام الأقاليم والساسة المنتخبين محليا.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as human rights provisions, and those relating to good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وأسفرت عملية أجريت مؤخرا للاستعراض الدستوري مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام الدساتير القائمة، كالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والأحكام المتصلة بالحكم الرشيد والدور الذي يضطلع به كل من الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as human rights provisions, and those relating to good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالإدارة السليمة والأدوار التي على الحاكم والساسة المنتخبين محلياً القيام بها.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as human rights provisions, and those relating to good governance and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية جرت مؤخرا لاستعراض الدستور مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، والأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، ودور كل من الحاكم والمسؤولين السياسيين المنتخبين محليا.
    A recent constitutional review process with a number of the Territories had resulted in updated provisions of existing constitutions, such as those relating to human rights, good governance, and the respective roles of the Governor and locally elected politicians. UN وقد أسفرت عملية جرت مؤخرا لاستعراض الدستور مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالحكم الرشيد، ودور كل من الحاكم والمسؤولين السياسيين المنتخبين محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد