ويكيبيديا

    "with a particular focus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع تركيز خاص على
        
    • مع التركيز بصورة خاصة على
        
    • مع التركيز الخاص على
        
    • مع التركيز خاصة على
        
    • مع التركيز بخاصة على
        
    • بتركيز خاص على
        
    • مع التركيز على وجه الخصوص على
        
    • مع التركيز خصوصاً على
        
    • وذلك مع التركيز خصوصا على
        
    • تركز بوجه خاص على
        
    • ويركز تحديداً على
        
    • مع التركيز تحديداً على
        
    Other interests include South and South-East Asian economic development, with a particular focus on the Indian subcontinent. UN وتشمل اهتماماته الأخرى التنمية الاقتصادية في جنوب وجنوب شرق آسيا، مع التركيز بشكل خاص على شبه القارة الهندية.
    Support for vocational training continued with a particular focus on women, young people and handicapped persons. UN واستمر تقديم الدعم للتدريب المهني مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب والمعوقين.
    The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    It examined whether the issue of the food crisis could be resolved by way of science and technology policies, with a particular focus on agro-based economic activities. UN وبحثت ما إذا كانت مسألة الأزمة الغذائية يمكن حلها عن طريق سياسات العلم والتكنولوجيا مع التركيز بوجه خاص على الأنشطة الاقتصادية القائمة على الزراعة.
    The project will also help build statistical capacity to produce economic and environmental indicators, with a particular focus on such sectors as energy, industry, water and waste management. UN ويساعد هذا المشروع أيضا على بناء القدرات الإحصائية لوضع المؤشرات الاقتصادية والبيئية، مع التركيز بصفة خاصة على قطاعات من قبيل الطاقة والصناعة والمياه وإدارة النفايات.
    Nigeria had also strengthened its national poverty eradication programme aimed at creating jobs, with a particular focus on the rural areas. UN وعززت نيجيريا أيضاً برنامجها الوطني للقضاء على الفقر الذي يهدف إلى إيجاد الوظائف، مع تركيز خاص على المناطق الريفية.
    The assessment panels will make a brief presentation on their work with a particular focus on any new developments. UN 36 - ستقدم أفرقة التقييم عرضاً وجيزاً عن عملها مع التركيز بشكل خاص على أي تطورات جديدة.
    An essential element will be its women-centred approach, with a particular focus on children and families. UN وسيكون نهجه الموجه للمرأة عنصرا أساسيا، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال والأسَر.
    In consultation with the Haitian authorities, MINUSTAH will also seek to identify mechanisms to address serious violations of human rights and humanitarian law, with a particular focus on emblematic cases. UN وبالتشاور مع السلطات الهايتية، ستسعى البعثة أيضا إلى تحديد الآليات الكفيلة بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تعتبر مثالا.
    The objective of the workshop was to raise awareness of the Durban Declaration and Programme of Action, with a particular focus on the role of media in promoting tolerance and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو التوعية بإعلان وبرنامج عمل ديربان، مع التركيز بشكل خاص على دور وسائط الإعلام في تعزيز التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: 1 workshop each for the Office of the Prosecutor General and the Judiciary Police on criminal investigation techniques and coordination mechanisms, with a particular focus on sexual and gender-based violence UN :: عقد حلقة عمل لكل من مكتب المدعي العام والشرطة القضائية بشأن أساليب التحقيق الجنائي وآليات تنسيقه، مع التركيز بشكل خاص على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
    The Yukon Government funded the Yukon Human Rights Commission to undertake a review of the current legislation with a particular focus on Aboriginal women. UN موَّلت حكومة يوكون لجنة يوكون لحقوق الإنسان لإجراء استعراض للتشريع الجاري، مع التركيز بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية.
    14. MINURCAT continued to consolidate DIS, with a particular focus on increasing its administrative and operational autonomy. UN 14 - واصلت البعثة تدعيم المفرزة، مع التركيز بوجه خاص على زيادة استقلالها الإداري والتشغيلي.
    The Earth Council is continuing its work in support of the National Councils for Sustainable Development, with a particular focus on strengthening civil society components. UN ويواصل مجلس الأرض عمله في دعم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تعزيز عناصر المجتمع المدني.
    More comprehensive assistance provided to the neediest refugees, with a particular focus on the situation of refugee women and children; UN • توفير مساعدة أشمل لأكثر اللاجئين احتياجاً مع التركيز بوجه خاص على حالة النساء والأطفال منهم؛
    The purpose of the project was to contribute to the development of a human rights impact assessment methodology, with a particular focus on the right to the highest attainable standard of health. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو الإسهام في وضع منهجية لتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    In 2009 UNOPS projects contributed towards all eight of the MDGs, with a particular focus on health. UN وفي عام 2009 ساهمت مشاريع المكتب في جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية مع التركيز بصفة خاصة على الصحة.
    Support for vocational training continued, with a particular focus on women, young people and handicapped persons. UN واستمر تقديم الدعم للتدريب المهني، مع التركيز بصفة خاصة على النساء والشباب والمعوقين.
    She said that the Panel had considered all of those elements, with a particular focus on the triennium 2009 - 2011. One such issue was the further analysis of the costs of destroying ozonedepleting substances. UN وأضافت أن الفريق نظر في جميع هذه القضايا، مع تركيز خاص على فترة السنوات الثلاث 2009 إلى 2011، وأن إحدى هذه القضايا كانت إجراء مزيد من التحليل لتكاليف تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Working towards rights based comprehensive sexuality education and sexual and reproductive health services for all with a particular focus on young people UN :: العمل على توفير التثقيف الجنسي الشامل القائم على الحقوق وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع مع تركيز خاص على الشباب
    It is dedicated to capacity-building in space technology development, with a particular focus on small satellites. UN وخُصِّصت السلسلة لموضوع بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء مع التركيز بصورة خاصة على السواتل الصغيرة.
    As we advance in our work, CARICOM anticipates the report of the Secretary-General on the global status of non-communicable diseases, with a particular focus on the developmental challenges faced by developing countries. UN وإذ نمضي قدما في أعمالنا، تتطلع الجماعة الكاريبية إلى تلقي تقرير الأمين العام عن حالة الأمراض غير المعدية على الصعيد العالمي، مع التركيز الخاص على التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية.
    The resolution reaffirmed Israel's commitment to enact the policies necessary to support agricultural research and promote the dissemination of agricultural technologies to the developing world, with a particular focus on capacity-building, education and skills transfer. UN ويعيد القرار تأكيد التزام إسرائيل بوضع السياسات اللازمة لدعم البحث الزراعي وتشجيع نشر التكنولوجيات الزراعية في بلدان العالم النامي، مع التركيز خاصة على بناء القدرات والتعليم ونقل المهارات.
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    This is to be done with a particular focus on children and adolescents. UN ويتعين فعل ذلك بتركيز خاص على الأطفال والمراهقين.
    UNESCO provided support to the development of independent and socially responsible media, with a particular focus on raising gender awareness and the promotion of women’s equal participation in the political, social and economic life of society. UN ووفرت اليونسكو دعما ﻹنشاء وسائط اﻹعلام المستقلة والمسؤولة من الناحية الاجتماعية، مع التركيز على وجه الخصوص على رفع الوعي المتصل بقضية الفروق بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للمجتمع.
    The plan should include independent parliamentary oversight of the National Defence Force, the National Police Force and the national intelligence service, with a particular focus on their professionalism and political neutrality. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطة ممارسة رقابة برلمانية مستقلة على قوات الدفاع الوطنية وقوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية، مع التركيز خصوصاً على مهنيتها وحياديتها السياسية.
    The Spokesman provides daily press briefings for correspondents followed by a briefing for delegations and press officers with a particular focus on the activities of the Secretary-General and the Security Council, including United Nations peacekeeping operations and other political missions. UN ويقدم المتحدث إحاطات إعلامية يومية للمراسلين الصحفيين متبوعة بإحاطات إعلامية للوفود والصحفيين، وذلك مع التركيز خصوصا على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    with a particular focus on economic and political empowerment, the Fund manages a portfolio of 55 programmes in 47 countries, worth $43 million. UN ويتولى الصندوق إدارة حافظة مؤلفة من 55 برنامجاً في 47 بلداً، تبلغ قيمتها 43 مليون دولار، تركز بوجه خاص على جهود التمكين الاقتصادي والسياسي.
    3. Requests the Secretariat to implement a resource mobilization approach based upon this work, with a particular focus on: UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تتبع نهجاً لتعبئة الموارد يقوم على أساس هذا العمل، ويركز تحديداً على ما يلي:
    (e) Promote abuse and neglect prevention programmes with a particular focus on domestic violence against girls and female adolescents; UN (ﻫ) تعزيز البرامج الرامية إلى منع الإيذاء والإهمال مع التركيز تحديداً على العنف المنزلي ضد الفتيات والمراهقات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد