ويكيبيديا

    "with a view to adopting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية اعتماد
        
    • بهدف اعتماد
        
    • من أجل اعتماد
        
    • بغية اتخاذ
        
    • بهدف اتخاذ
        
    • بغرض اعتماد
        
    • بغية اعتماده
        
    • بغية اعتمادها
        
    • كي يُعتمد
        
    • ابتغاء اعتماد
        
    It was agreed that discussion of these issues would be continued at the next session with a view to adopting the draft regulations. UN واتفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة بغية اعتماد مشروع النظام.
    The Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    The Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    Moreover, stakeholders should examine linkages with other issues with a view to adopting strategies that would catalyse growth without compromising people's well-being. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على أصحاب المصلحة أن يدرسوا الروابط مع القضايا الأخرى بهدف اعتماد استراتيجيات تحفز النمو دون إضرار برفاه البشر.
    I strongly recommend that we work on this issue with a view to adopting a decision early in the next session. UN وإنني أوصي بشدة بأن نبذل الجهد في هذه المسألة بهدف اعتماد مقرر في أوائل الدورة القادمة.
    Efforts were being made to resolve the problem with a view to adopting the common European initiative. UN وتُبذل جهود لحل المشكلة من أجل اعتماد المبادرة اﻷوروبية المشتركة.
    The Committee, therefore, agreed to proceed with its consideration of the proposal with a view to adopting the relevant definitions and recommendations. UN واتفقت اللجنة لذلك على الشروع في مناقشة الاقتراح بغية اعتماد التعاريف والتوصيات ذات الصلة.
    A study group will be created with a view to adopting a plan of action to put an end to sexual violence against children. UN وسيتم إنشاء فريق دراسي بغية اعتماد خطة عمل لإنهاء العنف الجنسي ضد الأطفال.
    The Committee, therefore, agreed to proceed with its consideration of the proposal with a view to adopting the relevant definitions and recommendations. UN واتفقت اللجنة لذلك على الشروع في مناقشة الاقتراح بغية اعتماد التعاريف والتوصيات ذات الصلة.
    The speaker asserted that IMF was discussing the issue of developing countries representation at its next meeting, with a view to adopting a road map. UN وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق.
    It was proposed that a timetable should be drawn up with a view to adopting the agreement during the first half of 2004 and implementing it during the second half of 2004. UN واقتُرح وضع جدول زمني بغية اعتماد هذا الاتفاق بحلول النصف الأول من عام 2004 تمهيدا لتنفيذه خلال النصف الثاني منه.
    It recommended that the situation be reviewed with a view to adopting measures to address the appearance of conflict of interest. UN وأوصى المكتب بأن تُستعرض هذه الحالة بغية اعتماد التدابير الرامية إلى معالجة مظاهر التضارب في المصالح.
    The Council recommends that the proposed changes be reviewed at the fifty fourth session of the General Assembly, with a view to adopting a relevant decision. “8. UN ويوصي المجلس باستعراض التغييرات المقترحة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بهدف اعتماد قرار يتعلق بهذا الموضوع.
    A detailed reading of the content has just begun, as has an exchange of ideas with a view to adopting the proposals set out in the text. UN وقد بدأت الآن قراءة مفصلة للمحتويات، وكذلك تبادل لوجهات النظر بهدف اعتماد الاقتراحات المدرجة في النص.
    The convening of a diplomatic conference with a view to adopting a convention would help to increase State participation in developing and strengthening the draft articles. UN وإن عقد مؤتمر دبلوماسي بهدف اعتماد اتفاقية سيسهم في توسيع مشاركة الدول في تطوير وتعزيز مشاريع المواد.
    In that connection, he commended the efforts undertaken by the Committee with a view to adopting a general counter-terrorism convention. UN وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    Over the recent period a number of proposals and initiatives have been put forward with a view to adopting a programme of work for the Conference. UN وخلال الفترة الأخيرة قُدِّم عدد من المقترحات والمبادرات بهدف اعتماد برنامج عمل المؤتمر.
    The creation of the demand should be followed by the identification of common issues with a view to adopting an integrated approach. UN وينبغي أن يلي توليد الطلب تحديد القضايا المشتركة بهدف اعتماد نهجٍ متكاملٍ.
    The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    The General Assembly can and must examine crucial and urgent matters of international significance with a view to adopting concrete and action-oriented resolutions. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    It also urges the Government to assess the reasons for women’s lower earnings, and for their voluntary departure from the labour market with a view to adopting adequate measures to reverse this trend. UN وتحث الحكومة أيضا على تقييم اﻷسباب التي تؤدي إلى تدني مكاسب المرأة والتي تحملها على الخروج طوعا من سوق العمل، وذلك بهدف اتخاذ التدابير الملائمة الرامية إلى عكس هذا الاتجاه.
    The Unit is currently exploring options to modify its planning process with a view to adopting and submitting its programme of work at an earlier stage. UN وتعمل الوحدة حاليا على استكشاف الخيارات لتعديل عملية التخطيط بها بغرض اعتماد وتقديم برنامج عملها في مرحلة مبكرة.
    At a later stage, the Committee then discusses the draft, again in private session, with a view to adopting it by consensus. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء.
    18. With respect to the organization of work for the sixth session of the Authority, priority will be given to the work of the Council on the draft mining code, with a view to adopting the code during 2000. UN ١٨ - وفيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستمنح اﻷولوية لعمل المجلس المتعلق بمشروع مدونة التعدين بغية اعتمادها في عام ٢٠٠٠.
    (a) Decided to establish a work programme under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) on the development of a common tabular format for the electronic reporting, with a view to adopting the format by COP 18; UN (أ) قرر وضع برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتهيئة شكل جدولي موحد لتقديم المعلومات إلكترونياً، كي يُعتمد هذا الشكل في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد