ويكيبيديا

    "with a view to agreeing on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية الاتفاق على
        
    • بهدف الاتفاق على
        
    • بهدف الموافقة على
        
    • بغرض الاتفاق على
        
    • من أجل الاتفاق على
        
    • لكي يتسنى الاتفاق على
        
    • بغية الموافقة على
        
    UNDP is continuing its discussions with the authorities with a view to agreeing on a new focus for its support. UN ويواصل البرنامج الإنمائي مناقشاته مع السلطات بغية الاتفاق على محور جديد لما يقدمه من دعم.
    The Fifth Committee might therefore wish to focus on the outstanding areas with a view to agreeing on recommendations to assist the General Assembly. UN وعليه، قد ترغب اللجنة الخامسة في التركيز على المسائل المقلقة بغية الاتفاق على توصيات لمساعدة الجمعية العامة.
    77. Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this item with a view to agreeing on the next steps. UN 77- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في هذا البند بغية الاتفاق على الخطوات المقبلة.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to achieve full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل تنفيذها بشكل تام.
    The Preparatory Committee will conclude its first session with a view to agreeing on its organization of work towards the second session. UN ستختتم اللجنة التحضيرية دورتها الأولى بهدف الاتفاق على تنظيم أعمالها استعداداً للدورة الثانية.
    :: Supports the dialogue on migration, mobility and security between the Mediterranean countries and the European Union with a view to agreeing on mutually satisfactory arrangements. UN :: يؤيد الحوار بشأن الهجرة والتنقل والأمن بين بلدان البحر الأبيض المتوسط والاتحاد الأوروبي بغية الاتفاق على ترتيبات مرضية لجميع الأطراف.
    The Court instructed the parties to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. UN وأشارت المحكمة على الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار خط بين نقطة النهاية الحالية للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي تم تحديدها.
    The Court instructed the parties then to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present agreed endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. UN حينئذ، أصدرت المحكمة تعليماتها إلى الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار الخط بين نقطة النهاية الحالية المتفق عليها للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي يتم تحديدها.
    A constructive dialogue, facilitated by the Secretariat, should take place between the representatives of the team of experts and the State under review, with a view to agreeing on a final report. UN وينبغي أن يجري حوار بنّاء تتولى الأمانة تيسيره بين ممثلي فريق الخبراء والدولة الخاضعة للاستعراض بغية الاتفاق على التقرير النهائي.
    It would be logical during the current session to embark on a process of considering the whole gamut of questions involved, with a view to agreeing on the basic parameters of the dialogue at the next stage. UN وأضاف أن من المنطقي البدء أثناء الدورة الحالية بعملية النظر في مجموعة الأسئلة ذات الصلة، بكاملها، بغية الاتفاق على المعايير الأساسية للحوار في المرحلة التالية.
    The Board should take up the issue again within the framework of its thirty-third executive session with a view to agreeing on a long-term solution. UN وأضاف أنه يتعين على المجلس أن يتناول هذه المسألة مرة أخرى في إطار دورته التنفيذية الثالثة والثلاثين بغية الاتفاق على حل طويل الأجل.
    The Board should take up the issue again within the framework of its thirty-third executive session with a view to agreeing on a long-term solution. UN وأضاف أنه يتعين على المجلس أن يتناول هذه المسألة مرة أخرى في إطار دورته التنفيذية الثالثة والثلاثين بغية الاتفاق على حل طويل الأجل.
    The Plenary may wish to discuss the information provided with a view to agreeing on such a procedure. UN وقد يود الاجتماع العام مناقشة المعلومات المقدمة بهدف الاتفاق على هذا الإجراء.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام.
    103. Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this item with a view to agreeing on the next steps. UN 103- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في هذا البند، بهدف الاتفاق على الخطوات التالية.
    The ministers in charge of defence and security will contact you with a view to agreeing on the urgent measures to be taken to protect and secure civilians in the occupied localities. UN وسيتصل بكم وزيرا الدفاع والأمن بهدف الاتفاق على التدابير العاجلة الواجب اتخاذها لحماية المدنيين في البلدات المحتلة وضمان أمنهم.
    The Plenary may wish to consider the matter with a view to agreeing on the role of the Panel in overseeing the preparation of the initial work programme of the Platform, including its role during the intersessional period. UN وقد يود الاجتماع العام النظر في المسألة بهدف الاتفاق على دور الفريق في الإشراف على إعداد برنامج العمل الأولي للمنبر، بما في ذلك دوره خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    However, the Secretary-General indicates in paragraph 6 of his report that discussions with the Board will continue, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to ensure full implementation. UN إلا أن الأمين العام يشير، في الفقرة 6 من تقريره، إلى أن المناقشات مع المجلس ستتواصل بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها لضمان تنفيذها التام.
    I encourage the Government to strengthen that dialogue with a view to agreeing on the minimum operating modalities to ensure the country team such access. UN وأشجع الحكومة على تعزيز ذلك الحوار بهدف الموافقة على أساليب العمل الدنيا لضمان إمكانية وصول الفريق القطري إلى تلك المقاطعات.
    However, the Representative is welcome to visit the country in order to discuss the situation, with a view to agreeing on alternative arrangements. UN غير أنهم رحبوا بزيارة يقوم بها الممثل للبلد لتدارس الحالة بغرض الاتفاق على ترتيبات بديلة.
    We hope that efforts aimed at bringing positions closer with a view to agreeing on the programme of work of the Conference on Disarmament, will be stepped up and will lead to the long-awaited breakthrough. UN ونأمل مضاعفة الجهود الرامية إلى تقريب المواقف من أجل الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، وأن تفضي هذه الجهود إلى التقدم الكبير الذي طال انتظاره.
    45. Requests the Committee to consider ways to improve participation in its work by member States and entities with observer status, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 45 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في سبل تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب في عملها، لكي يتسنى الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    (d) More attention needs to be given to making the outcome of intergovernmental deliberations more policy- and action-oriented, with a view to agreeing on implementable commitments whenever possible, in accordance with paragraph 57 of the Cartagena Commitment. UN )د( يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لجعل نتائج المداولات الحكومية الدولية أكثر توجها للسياسات وللعمل، بغية الموافقة على التزامات قابلة للتنفيذ كلما أمكن ذلك، طبقاً للفقرة ٧٥ من التزام كرتاخينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد