ويكيبيديا

    "with a view to amending" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية تعديل
        
    • بهدف تعديل
        
    • من أجل تعديل
        
    • بقصد تعديل
        
    • بهدف إدخال تعديلات
        
    • بغية تعديله
        
    • بغرض تعديل
        
    • بهدف تعديلها
        
    In his introductory statement, the Rapporteur said that, in view of the recent developments concerning South Africa, the Special Committee had been holding consultations with a view to amending its recommendations to the General Assembly. UN وقال المقرر في بيانه الاستهلالي إنه نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، تقوم اللجنة الخاصة بعقد مشاورات بغية تعديل توصياتها إلى الجمعية العامة. ـ
    However, discussions and consultations were being held, with a view to amending Zambian law in order to abolish corporal punishment. UN غير أنه تجري مناقشات ومشاورات بغية تعديل القانون الزامبي لالغاء العقاب البدني .
    Finally, in answer to the question that had been put concerning legislation on states of emergency, he said that the legislation currently applicable dated from 1950; a study was in progress with a view to amending it but had not yet been completed. UN وأخيراً، قال السيد فيلّه رداً على السؤال المطروح بشأن التشريع المتصل بالحالات الاستثنائية، إن التشريع المعمول به حالياً يرجع إلى عام 1950، وإنه توجد الآن دراسة قيد الإنجاز بهدف تعديل هذا التشريع، إلا أن هذه الدراسة لم تستكمل بعد.
    Cuba also suggested that discussions should be held between, on the one hand, the Member States, as a whole, of the United Nations and, on the other hand, the States that were parties to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries with a view to amending that Convention. UN وتود كوبا أيضا الاضطلاع بمشاورات بين كافة الدول أعضاء الأمم المتحدة والدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم في تمويلهم وتدريبهم لعام 1989، بهدف تعديل هذه الاتفاقية.
    The National Disability Council was consulting with all relevant State agencies, civil society organizations and organizations representing persons with disabilities with a view to amending Sudan's legislation in order to bring it in line with the Convention. UN وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية.
    In that context he called on the Secretariat to initiate consultations with troop-contributing countries with a view to amending memorandums of understanding in the light of the model memorandum of understanding recommended by the Special Committee and approved by the General Assembly. UN وطالب في هذا السياق بأن تستهل الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات بقصد تعديل مذكرات التفاهم في ضوء مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصت بها اللجنة الخاصة واعتمدتها الجمعية العامة.
    The Government is currently reviewing the Employment Act 1955 with a view to amending rules relating to part-time employment so as to enable more women to take on part-time work. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض قانون العمالة لعام 1955 بهدف إدخال تعديلات على القواعد ذات الصلة بالعمل بدوام جزئي على نحو يُمكِّن عددا أكبر من النساء اختيار العمل بدوام جزئي.
    She welcomed the fact that Dominica was reviewing the model family laws of the Organisation of Eastern Caribbean States with a view to amending its own legislation. UN وأعربت عن ترحيبها بأن دومينيكا تستعرض حاليا القوانين النموذجية التي وضعتها بشأن الأسرة منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بغية تعديل تشريعاتها وفقا لذلك.
    The views of governmental sectors, civil society and trade unions are currently being ascertained with a view to amending the Labour Code in respect of domestic work. UN وتُجمع حالياً آراء مؤسسات القطاع الحكومي، ومؤسسات المجتمع المدني، والنقابات بغية تعديل قانون العمل فيما يتصل بالعمل المنزلي.
    This issue was taken up with the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Justice at the Joint Implementation Mechanism meeting on 19 August, with a view to amending current legislation. UN وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن.
    9. The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بفحص التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة بعناية بغية تعديل التشريعات الحالية أو سن تشريعات جديدة تشمل جميع الأحكام المكرسة في الاتفاقية.
    20. It should also be mentioned that a bill is currently under discussion with a view to amending the legislation on racism with respect to the prohibition of meetings of racist and neo-Nazi groups. UN 20 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مشروع قانون يوجد حاليا قيد المناقشة بغية تعديل التشريعات المتصلة بالعنصرية في ما يتعلق بحظر اجتماعات الجماعات العنصرية والجماعات النازية - الجديدة.
    Replying to questions about her Office's involvement in legal reforms, she said that the Office's legal reform division had carried out a number of studies with a view to amending the country's laws, so as to eliminate all legal obstacles to the advancement of women. UN ٥ - وقالت، ردا على اﻷسئلة المتعلقة بمساهمة مكتبها في الاصلاحات القانونية، إن شعبة الاصلاحات القانونية التابعة للمكتب أجرت عددا من الدراسات بغية تعديل قوانين البلد لكي يتسنى إزالة جميع العوائق القانونية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    The indigenous subsidiary education system was also bolstered, as a process of consultation of the peoples living in the country's 24 indigenous territories was begun with a view to amending the decree governing that system. UN وإضافة إلى ذلك جرى تعزيز نظام تعليم أفراد الشعوب الأصلية وبُدء في عملية مشاورات مع الشعوب الأصلية التي تعيش في 24 إقليماً من أقاليم الشعوب الأصلية في البلد بهدف تعديل المرسوم الذي يحكم هذا النظام.
    743. The Committee welcomes the project of the Saudi National Commission for Childhood to prepare a comprehensive manual of all domestic legal instruments related to children with a view to amending its laws to be fully compatible with the provisions of the Convention. UN 743- ترحب اللجنة بمشروع اللجنة السعودية لرعاية الطفولة، الذي يهدف إلى وضع دليل شامل لجميع الصكوك القانونية المحلية ذات الصلة بالأطفال بهدف تعديل هذه القوانين لضمان توافقها التام مع أحكام الاتفاقية.
    96. With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. UN ٩٦ - وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالتمييز، باجراء مراجعة أخرى للتشريع ذي الصلة بهدف تعديل القوانين حيثما يلزم لمواءمتها مع متطلبات العهد.
    18. With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. UN ٨١- وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالتمييز، باجراء مراجعة أخرى للتشريع ذي الصلة بهدف تعديل القوانين حيثما يلزم لمواءمتها مع متطلبات العهد.
    96. With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. UN ٩٦ - وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالتمييز، باجراء مراجعة أخرى للتشريع ذي الصلة بهدف تعديل القوانين حيثما يلزم لمواءمتها مع متطلبات العهد.
    The State party should increase its efforts for effective consultation of representatives of all Māori groups with regard to the current review of the Foreshore and Seabed Act 2004, with a view to amending or repealing it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها للتشاور الفعّال مع ممثلي جماعات الماوريين كافة فيما يتعلق بالمراجعة الجارية لقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار لعام 2004، من أجل تعديل هذا القانون أو إلغائه.
    The State party should increase its efforts for effective consultation of representatives of all Māori groups with regard to the current review of the Foreshore and Seabed Act 2004, with a view to amending or repealing it. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها للتشاور الفعّال مع ممثلي جماعات الماوريين كافة فيما يتعلق بالمراجعة الجارية لقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار لعام 2004، من أجل تعديل هذا القانون أو إلغائه.
    In this regard, consultations would be held with those organizations, with a view to amending the United Nations Administrative Tribunal statute, to expand its scope, to enable the Tribunal to grant the appropriate relief and to bring it into harmony with the statute of the Administrative Tribunal of the International Labour Organization. (See A/61/758, para. 35.) UN وستجري في هذا الصدد مشاورات مع تلك المنظمات، بقصد تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لتوسيع نطاقه، وتمكين المحكمة من الحكم بالجبر المناسب ومواءمة نظامها الأساسي مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. (انظر A/61/758، الفقرة 35).
    12.1 Please provide information on the measures being taken to revise the Constitution and the Citizenship Act with a view to amending the discriminatory provisions, which restrict the transmission of citizenship by Swazi women to children if their fathers are foreigners. UN 12-1 يرجى تقديم معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها لتنقيح الدستور وقانون الجنسية بهدف إدخال تعديلات على الأحكام التمييزية التي تمنع انتقال الجنسية من المواطنات السوازيلنديات إلى أبنائهن إذا كان آباؤهم من الأجانب.
    However, in the light of the criticism which that piece of legislation had raised, the Government was reexamining the Act with a view to amending or repealing it. UN غير أنه نظراً للانتقادات التي أثارها هذا القانون تقوم الحكومة حالياً بإعادة النظر فيه، بغية تعديله أو إلغائه.
    The Working Group will submit the results of its work at COP-18/MOP-8 in Doha, Qatar, with a view to amending Annex-B of the Protocol. UN وسوف يقدم الفريق العامل نتائج عمله إلى مؤتمر الأطراف الثامن عشر واجتماع الأطراف الثامن في الدوحة بقطر بغرض تعديل المرفق باء من البروتوكول.
    In addition, sanctions must have a specific time frame and must be regularly reviewed with a view to amending or suspending them when the reason for their imposition no longer existed. UN ويجب أيضاً أن تكون العقوبات محددة المدة وأن تُستعرض بانتظام بهدف تعديلها أو تعليقها عندما تنتفي الأهداف التي فُرضت من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد