ويكيبيديا

    "with a view to completing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية الانتهاء
        
    • بغية إنجاز
        
    • بهدف استكمال
        
    • بغية إكمال
        
    • بغية استكمال
        
    • بهدف إنجاز
        
    • بغرض استكمال
        
    • بهدف إكمال
        
    • بهدف إتمام
        
    • بغية إتمام
        
    • بهدف الانتهاء
        
    • اللازمة لإتمام
        
    • أجل إتمام
        
    • بغرض إكمال
        
    • على أن يُستكمل
        
    This extension would enable it to continue its investigation without interruption and gradually transfer its operations, staff and assets to The Hague, with a view to completing the transition by the time the Tribunal starts functioning. UN فتمديد ولايتها هذا سيمكنها من مواصلة تحقيقاتها بدون انقطاع ومن نقل عملياتها وموظفيها وممتلكاتها تدريجيا إلى لاهاي، وذلك بغية الانتهاء من عملية الانتقال بحلول الوقت الذي تبدأ فيه المحكمة أعمالها.
    The Special Committee should continue improving its working methods, with a view to completing work on some of the proposals before it. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تحسين أساليب عملها، بغية إنجاز العمل في بعض المقترحات المعروضة عليها.
    More information should be presented to the Governing Council at its twenty-seventh session with a view to completing the process. UN وطالبوا بتقديم المزيد من المعلومات إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين بهدف استكمال العملية.
    In that year, 297,833 individuals enrolled under the mission with a view to completing their primary education. UN وفي هذا العام التحق 833 297 فردا بالتعليم في إطار البعثة بغية إكمال تعليمهم الابتدائي.
    The parties may wish to begin discussions on this issue with a view to completing the task in accordance with the terms of the decision. UN وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر.
    Peru is in the final stages of preparing a national plan of action against anti-personnel mines with a view to completing the demining process along our northern frontier, in cooperation with the brotherly country of Ecuador. UN وهي في المرحلة النهائية من إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الألغام المضادة للأفراد، بهدف إنجاز عملية إزالة الألغام على امتداد حدودنا الشمالية، بالتعاون مع البلد الشقيق، إكوادور.
    In February, the Centre sent a mission to assess the needs in Georgia with a view to completing the process of assistance; UN وفي شباط/فبراير أوفد المركز بعثة لتقييم احتياجات جورجيا بغرض استكمال عملية المساعدة؛
    During this period, UNIOSIL would take steps to progressively reduce its strength with a view to completing its mandate by September 2008. UN وخلال هذه الفترة سيتخذ المكتب خطوات لتقليص قوته تدريجياً بهدف إكمال ولايته بحلول أيلول/سبتمبر 2008.
    During the extension period the Commission would gradually transfer operations, staff and assets to The Hague with a view to completing the transition by the time the Tribunal starts functioning. UN وخلال فترة التمديد هذه، ستنقل اللجنة عملياتها وموظفيها وممتلكاتها تدريجيا إلى لاهاي، وذلك بغية الانتهاء من عملية الانتقال بحلول الوقت الذي تبدأ فيه المحكمة أعمالها.
    One of these additional positions has already been filled by a lateral transfer from New York and the other two positions are currently being advertised with a view to completing the recruitment process as soon as possible. UN وقد شُغِلت بالفعل إحدى هذه الوظائف الإضافية بنقل جانبي من نيويورك، ويجري الآن الإعلان عن الوظيفتين الأخريين بغية الانتهاء من عملية التعيين في أقرب وقت ممكن.
    " 1. Urges States to pursue vigorously an effective, legally binding international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines with a view to completing the negotiation as soon as possible; UN " ١ - تحث الدول على السعي بهمة إلى إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا يحظر فعليا استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن؛
    14. Expedite the issue of title deeds with a view to completing the process in August 1995. UN ١٤ - التعجيل بإصدار سندات الملكية بغية إنجاز العملية في آب/اغسطس ١٩٩٥.
    80. He welcomed the Commission’s efforts to improve the efficiency of its methods of work with a view to completing all the draft texts before it by the end of the quinquennium. UN ٨٠ - ورحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين فعالية أساليب عملها بغية إنجاز مشاريع النصوص قبل نهاية فترة الخمس سنوات.
    A working group has been appointed to analyse the measures required for ratifying the Convention, with a view to completing ratification during the term of the present Government. UN وقد عُيّن فريق عامل لتحليل التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية، بهدف استكمال التصديق أثناء فترة ولاية الحكومة الحالية.
    This work was conducted with a view to completing the specifications of the technical standards by COP 9 and completing the implementation and testing of the transaction log by COP 10, as agreed at COP 8. UN وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بهدف استكمال صياغة مواصفات المعايير التقنية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف واستكمال تشغيل واختبار سجل المعاملات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف حسبما اتفق عليه في دورته الثامنة.
    The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. UN وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر.
    As a matter of practice, consultations will take place with foreign authorities with a view to completing a request or determining whether and how the request may be executed subject to certain conditions before a decision is taken to refuse a request. UN وعلى صعيد الممارسة تُجرى مشاورات مع السلطات الأجنبية بغية إكمال الطلب وبغية البتِّ فيما إذا كان يمكن تلبيته وبأيِّ طريقة يمكن ذلك، رهناً ببعض الشروط قبل اتخاذ قرار برفضه.
    He called on the secretariat to follow up this matter closely with a view to completing the useful preliminary evaluation prepared for the Group's session. UN ودعا اﻷمانة إلى متابعة هذه المسألة عن كثب بغية استكمال التقييم اﻷولي المفيد الذي أعدته من أجل دورة الفريق.
    A delegate from a destination country stated that his Government was sharing data with concerned countries of origin with a view to completing its own information requirements, but regretted that data from these source countries were not always forthcoming. UN وذكر مندوب بلد من بلدان المقصد أن حكومة بلده تتبادل البيانات مع البلدان الأصلية المعنية بغية استكمال متطلبات معلوماتها، إلا أن من المؤسف أن البيانات من هذه البلدان ليست متوفرة دائما.
    Its efforts to improve the efficiency of its working methods with a view to completing all the draft texts before it by the end of its quinquennium was also welcomed, and it was noted that the Commission had already shown itself capable of completing some drafts efficiently and rapidly. UN ورحب أيضا بجهود اللجنة للنهوض بكفاءة أساليب عملها بهدف إنجاز جميع مشاريع النصوص بنهاية فترة السنوات الخمس، مع ملاحظة أن اللجنة قد أظهرت فعلا قدرتها على إنجاز بعض المشاريع بكفاءة وعلى وجه السرعة.
    Adjudication of property cases should be finalized by 31 December 2007, with a view to completing implementation of decisions not later than 31 December 2008. UN ويُبتّ نهائيا في قضايا الممتلكات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بغرض استكمال تنفيذ القرارات في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    This is one of the major difficulties that the Government is facing in its current wage negotiations with the members of some of these categories, with a view to completing its second memorandum of understanding with public sector workers. UN وهذه إحدى الصعوبات الكبرى التي تواجهها حكومتنا في مفاوضاتها الحالية بشأن الأجور مع الأعضاء في بعض هذه الفئات، بهدف إكمال مذكرة التفاهم الثانية مع العاملين بالقطاع العام.
    On this issue, we are also continuing our commitment and dialogue with the 1540 Committee experts with a view to completing this document; UN وبخصوص هذه المسألة، نواصل التزامنا وتحاورنا مع خبراء لجنة القرار 1540 بهدف إتمام هذه الوثيقة؛
    Further sessions will be scheduled with a view to completing the work of the AWG as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and the second commitment periods under the Kyoto Protocol. UN وسيتقرر عقد دورات أخرى بغية إتمام عمل الفريق العامل المخصص بأسرع ما يمكن وفي الوقت المناسب لضمان عدم وجود ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    The working group agreed that the development of the convention must proceed at a vigorous pace, with a view to completing the negotiation process, if possible, by the year 2000. UN واتفق الفريق العامل على أن اعداد الاتفاقية يجب أن يتواصل بخطى حثيثة بهدف الانتهاء من مرحلة المفاوضات بحلول عام 2000، ان أمكن ذلك.
    Meanwhile, by its resolution 58/74 of 9 December 2003, the General Assembly decided to reconvene the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property with a mandate to formulate a preamble and final clauses with a view to completing a convention on jurisdictional immunities of States and their property. UN وفي غضون ذلك، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/74 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن تعود اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية إلى الانعقاد، وكُلفت بصياغة الديباجة والأحكام الختامية اللازمة لإتمام اتفاقية تتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Participants assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task; UN وقيم المشاركون التقدم المحرز واستعرضوا أساليب العمل الراهنة وولدوا زخما متجددا من أجل إتمام المهمة التاريخية للجنة الخاصة؛
    6. It will also be recalled that in its resolution 1935 (2010), the Security Council demanded that all parties to the conflict enter into talks under the mediation of the Joint Chief Mediator, with a view to completing an inclusive and comprehensive agreement in order to bring a stable and durable peace to the region. UN 6 - ويذكر أيضا أن مجلس الأمن طالب جميع أطراف النزاع، في قراره 1935 (2010)، بالمشاركة في محادثات في إطار وساطة كبير الوسطاء المشترك بغرض إكمال وإبرام اتفاق جامع وشامل من أجل تحقيق الاستقرار والسلام الدائم في المنطقة.
    7. Also requests the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol to assess the implications of the carry-over of assigned amount units to the second commitment period on the scale of emission reductions to be achieved by Parties included in Annex I in aggregate for the second commitment period with a view to completing this work at its seventeenth session; UN 7- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو أن يقيّم آثار ترحيل وحدات الكميات المسندة إلى فترة الالتزام الثانية على حجم خفض الانبعاثات التي يتعين أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية في فترة الالتزام الثانية، على أن يُستكمل هذا العمل في دورته السابعة عشرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد