ويكيبيديا

    "with a view to developing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية وضع
        
    • بهدف وضع
        
    • بغية تطوير
        
    • بهدف تطوير
        
    • بغية إعداد
        
    • من أجل وضع
        
    • بغرض وضع
        
    • بغية تنمية
        
    • بهدف استحداث
        
    • بغية استحداث
        
    • بهدف تنمية
        
    • بهدف إعداد
        
    • بغية إيجاد
        
    • بغرض إعداد
        
    • بقصد وضع
        
    It also participated in multilateral and bilateral crime commissions with a view to developing international guidelines and model legislation. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    Such interlinkages are highlighted in the present report with a view to developing a menu of policy options and measures that have optimal effectiveness. UN وتُسلَّط الأضواء في هذا التقرير على أوجه الترابط هذه بغية وضع قائمة بخيارات وتدابير السياسات التي لها فعالية مثلى.
    The Council may wish to be briefed on these initiatives with a view to developing a more proactive approach to the issue. UN وقد يرغب المجلس في تلقي إحاطة عن هذه المبادرات بهدف وضع نهج يتسم بقدر أكبر من الاستباقية إزاء هذه المسألة.
    The Commission should discuss those unresolved questions with a view to developing appropriate guidelines. UN وينبغي للجنة مناقشة هذه المسائل غير المحسومة بهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة.
    The State Supervisory Council performs its duties with a view to developing the regular and efficient functioning of the administration and its conformity to laws. UN ويؤدي هذا المجلس مهامه بغية تطوير الأداء المنتظم الفعال للإدارة وتمشيه مع القوانين.
    The potentialities of the special procedures should be further exploited in this regard with a view to developing a more general early warning mechanism. UN وينبغي زيادة استغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها الإجراءات الخاصة في هذا الشأن بهدف تطوير آلية أعم للإنذار المبكر.
    Finally, the Committee started exploring the subject of non-financial incentives for resident coordinators, in collaboration with the United Nations Development Group, with a view to developing proposals for consideration by organizations. UN وأخيرا، بدأت اللجنة بحث موضوع الحوافز غير المالية للمنسقين المقيمين، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بغية إعداد مقترحات لكي تنظر فيها المنظمات.
    It calls on the Director General to commence with the preparation, in consultation and coordination with the parties concerned, with a view to developing an agenda and modalities that would help ensure a successful workshop. UN ويهيب المؤتمر العام بالمدير العام أن يشرع، بالتشاور والتنسيق مع اﻷطراف المعنية، في اﻷعمال التحضيرية من أجل وضع جدول أعمال لهذه الحلقة وطرائق عقدها على نحو يساعد على أن يكفل لها النجاح.
    The Group of Experts agreed on the need for further work in this area, with a view to developing a capacity-building framework. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    In addition, the two organizations decided to have annual consultations at the senior Professional level with a view to developing joint project proposals. UN وفضلا عن ذلك، قررت المنظمتان إجراء مشاورات سنوية على مستوى كبار الفنيين بغية وضع مقترحات لمشاريع مشتركة.
    The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is studying the various recommendations with a view to developing proposals as soon as possible. UN ويقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام بدراسة مختلف التوصيات بغية وضع مقترحات في أسرع وقت ممكن.
    Similar seminars are to be held in other parts of the world with a view to developing a consolidated international instrument on the subject. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية مماثلة في أنحاء أخرى من العالم بغية وضع صك دولي موحد بشأن هذا الموضوع.
    Beginning in 2004, discussions had been held with a view to developing regulations governing judicial careers. UN وابتداءً من عام 2004 أجريت مناقشات بهدف وضع قواعد لتنظيم المهن القضائية.
    Thirdly, a national committee has been formed to combat desertification with a view to developing a national strategy on desertification. UN ثالثا، تشكيل لجنة وطنية لمكافحة التصحر بهدف وضع استراتيجية وطنية للتصحر.
    Provision of analytical and historical information on their proceedings with a view to developing appropriate proposals on the methods of work for review by the bodies concerned; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالهم بهدف وضع مقترحات ملائمة بشأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. UN وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال.
    We urge Israel to cooperate in good faith with a view to developing, together with the Palestinians, a common area of peace and prosperity. UN ونناشد إسرائيل أن تتعاون بحسن نية مع الفلسطينيين بهدف تطوير منطقة مشتركة يعمها السلام والازدهار.
    The SBI may wish to take note of the views of Parties contained in the above-mentioned document and consider this matter, with a view to developing a decision for recommendation to COP 5. UN 32- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بآراء الأطراف الواردة في الوثيقة المشار إليها أعلاه وفي النظر في هذه المسألة، بغية إعداد مقرر توصي به مؤتمر الأطراف الخامس.
    It calls upon the Director General to commence the preparation, in consultation and coordination with the parties concerned, with a view to developing an agenda and modalities that would help ensure a successful workshop. UN ويهيب المؤتمر العام بالمدير العام أن يشرع، بالتشاور والتنسيق مع اﻷطراف المعنية، في اﻷعمال التحضيرية من أجل وضع جدول أعمال لهذه الحلقة وطرائق عقدها بما يساعد على أن يكفل لها النجاح.
    With respect to food security, advanced discussions among the Rome-based agencies of the United Nations system have already taken place, with a view to developing proposals for the consideration of relevant intergovernmental bodies. UN فمن حيث الأمن الغذائي، جرت بالفعل مناقشات متقدمة في ما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما، وذلك بغرض وضع مقترحات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    The next step is to carry out comprehensive inter-Korean exchanges and cooperation with a view to developing North Korea's economy dramatically. UN والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية.
    Member States are strongly urged to expand research and development on humanitarian mine-clearance techniques and technology, with a view to developing practicable, low-cost and sustainable equipment. UN والدول اﻷعضاء مطالبة بإلحاح بالتوسع في أعمال البحث والتطوير المتعلقة بتقنيات وتكنولوجيا إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية، بهدف استحداث معدات عملية قليلة التكلفة ومستدامة.
    :: Conducting global assessments of priority aquatic ecosystems with a view to developing appropriate policy responses; UN :: إجراء تقييمات عالمية للنظم الإيكولوجية المائية بغية استحداث استجابات ملائمة على صعيد السياسات؛
    (d) To promote the introduction of science and technology in rural areas with a view to developing rural industrialization and generating employment and thereby contribute to a better quality of life; UN )د( تشجيع ادخال العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية بهدف تنمية عملية تصنيع المناطق الريفية وتوليد العمالة والمساهمة بذلك في تحسين نوعية الحياة؛
    In many instances, the information programmes developed for these events are considered by the Joint United Nations Information Committee with a view to developing joint information activities related to the events in question. UN وفي كثير من الحالات، تنظر لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في البرامج اﻹعلامية الموضوعة لهذه اﻷحداث، وذلك بهدف إعداد أنشطة إعلامية مشتركة تتصل بتلك اﻷحداث.
    These studies should be conducted with a view to developing broader understanding between suppliers and recipients on the rules to govern international transactions in dual-use technologies. UN وينبغي إجراء هذه الدراسات بغية إيجاد قاعدة تفاهم أوسع بين الموردين والمتلقين، بشأن قواعد تنظيم المعاملات الدولية فيما يتعلق بالتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    The issue of receiving assistance from the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons is being pursued, with a view to developing specific human rights programmes in this field. UN وثمة متابعة لمسألة الحصول على مساعدة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بغرض إعداد برامج محددة لحقوق الإنسان في ذلك المجال.
    The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. UN وتركز هذه الوحدة في بادئ الأمر على قضايا العمل بقصد وضع توصيات بشأن السياسة العامة والتشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد