ويكيبيديا

    "with a view to guaranteeing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية ضمان
        
    • بهدف ضمان
        
    • بغرض ضمان
        
    • بحيث تكفل
        
    The Committee recommended that Saint Lucia undertake health-care reform with a view to guaranteeing universal access and integrated health-care services. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بإجراء إصلاح في مجال الرعاية الصحية بغية ضمان تعميم الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة.
    Furthermore, the organizations that provided aid needed to be given unrestricted access to the camps, with a view to guaranteeing the fair distribution of goods. UN وأضافت أن المنظمات المقدمة للمعونة يلزم منحها إمكانية الوصول غير المحدود إلى المخيمات بغية ضمان عدالة توزيع السلع.
    A review of the legislation was carried out, with a view to guaranteeing an increased presence of women in elected assemblies at the national and local levels. UN :: تنقيح مجموعة القوانين بغية ضمان الزيادة في حضور المرأة داخل الجمعيات المنتخبة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Additionally, clear, legally binding rules must be hammered out with a view to guaranteeing the environmental integrity of our countries. UN بالإضافة إلى ذلك، لا بد من التوصل إلى قواعد واضحة وملزمة قانونا، بهدف ضمان السلامة البيئية في بلداننا.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    56. The State Party has enacted a number of laws that prohibit discrimination with a view to guaranteeing equality of all persons, including children. UN 56- سنّت الدولة الطرف عدداً من القوانين التي تحظر التمييز بغرض ضمان المساواة بين جميع الأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    UNDCP should endeavour to improve cooperation with Latin American laboratories with a view to guaranteeing the environmental safety of the chemicals used to eradicate drug crops. UN وينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة التعاون مع مختبرات أمريكا اللاتينية بغية ضمان السلامة البيئية للمواد الكيميائية المستخدمة في القضاء على محاصيل المخدرات.
    In the medium term, with a view to guaranteeing universal design, there are also plans to submit a preliminary bill on the elimination of architectural and urban barriers and on the use of public spaces in El Salvador. UN وفي المدى المتوسط، من المزمع أيضاً، بغية ضمان التصميم الموحد، عرض مشروع قانون أولي بخصوص إزالة الحواجز الهندسية والحضرية واستخدام الأماكن العامة في السلفادور.
    The Committee recommends that the State party establish a national minimum wage, subject to regular adjustments based on a system of indexation, with a view to guaranteeing a decent living for the affected employees and their families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُحدد حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني يخضع لتعديلات منتظمة على أساس نظام ربط الأجور بمعدل التضخم، بغية ضمان حياة كريمة للعاملين المتأثرين وأفراد أسرهم.
    The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    The Committee recommends that the State party establish a national minimum wage, subject to regular adjustments based on a system of indexation, with a view to guaranteeing a decent living for the affected employees and their families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعيّن حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني يخضع لتعديلات منتظمة على أساس نظام ربط الأجور بمعدل التضخم، بغية ضمان حياة كريمة للعاملين المتأثرين وأفراد أسرهم.
    Particular attention must be paid to providing women with access to programmes aimed at immediately alleviating poverty and hunger, with a view to guaranteeing that national and international efforts effectively reach those most in need and that funding of programmes for women's empowerment is not eroded. UN ولابد من الاهتمام بشكل خاص بكفالة فرص وصول النساء إلى البرامج التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والجوع على الفور، بغية ضمان وصول الجهود الوطنية والدولية بصورة فعالة إلى من هن في أمسّ الحاجة، وكفالة عدم تآكل تمويل البرامج الرامية إلى تمكين المرأة.
    In that study, the Inter-American Commission on Human Rights formulated recommendations to member States of the Organization of American States (OAS) with a view to guaranteeing that antiterrorist measures are in line with their international human rights obligations, international humanitarian law and refugee law. UN وتقدمت اللجنة في تلك الدراسة بتوصيات للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بغية ضمان توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللجوء.
    with a view to guaranteeing equality in respect of decent working conditions, Nicaragua is party to the following ILO conventions listed below. UN 223- بغية ضمان الجودة بشأن شروط العمل الكريمة، دخلت نيكاراغوا كطرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية التالية المدرجة أدناه.
    with a view to guaranteeing that pupils with special needs are educated together with their peers, a multilateral programme, School for Everybody, was approved and started. UN وتمت الموافقة على برنامج المدرسة للجميع المتعدد الأطراف وبدأ تنفيذه بهدف ضمان تعليم التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة مع التلاميذ الآخرين.
    To address discrimination and inequality, the implementation of affirmative action was recommended with a view to guaranteeing equitable access to education, employment, housing and health. UN وأوصي باتخاذ إجراءات تصحيحية للتخلص من التمييز وانعدام المساواة بهدف ضمان الوصول إلى التعليم والعمالة والسكن والصحة على قدم المساواة.
    The High Contracting Parties shall conclude an agreement on cooperation with a view to guaranteeing the rights of persons belonging to ethnic, linguistic, cultural or religious minorities. UN ويعقد الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقا للتعاون بهدف ضمان حقوق اﻷفراد المنتمين إلى أقليات إثنية أو لغوية أو ثقافية أو دينية.
    The State party should adopt legislation criminalizing racial discrimination and adopt the pertinent legislation for holding prior consultations with a view to guaranteeing the free, prior and informed consent of community members. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعا يجرم التمييز العنصري وتعتمد التشريع اللازم لإجراء مشاورات مسبقة بهدف ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة.
    The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع التعليم، ولا سيما بهدف ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    The State party should adopt legislation criminalizing racial discrimination and adopt the pertinent legislation for holding prior consultations with a view to guaranteeing the free, prior and informed consent of community members. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يجرم التمييز العنصري وتعتمد التشريع اللازم لإجراء مشاورات مسبقة بهدف ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة.
    13. In 1997 a reform process was initiated with a view to guaranteeing the independence of the judiciary. UN 13- وفي عام 1997، شُرع في عملية إصلاح بغرض ضمان استقلال الجهاز القضائي.
    It urges the State party to review the situation of the Amazigh in the light of international agreements on human rights, with a view to guaranteeing the members of that community the enjoyment of the rights they claim, notably the right to their own culture and the use of their mother tongue and the preservation and development of their identity. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في حالة الأمازيغ في ضوء الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بحيث تكفل تمتع أفراد تلك الطائفة بالحقوق التي يطالبون بهـا، لا سيما الحق في ثقافة خاصة بهم وفي استعمال لغتهم الأم وفي المحافظة على هويتهم والنهوض بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد