ويكيبيديا

    "with a view to identifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية تحديد
        
    • بهدف تحديد
        
    • بغرض تحديد
        
    • من أجل تحديد
        
    • بقصد تحديد
        
    • بغية التعرف على
        
    • بغية استبانة
        
    • بهدف استبانة
        
    • بغية تعيين
        
    • قصد تحديد
        
    • بغية الوقوف على
        
    • وللتعرف على
        
    • بهدف تعيين
        
    • وبغية تحديد
        
    • بغية كشف
        
    That exercise would be conducted in conjunction with career management support with a view to identifying reassignment opportunities for international staff. UN وستنفذ هذه الخطة بالاقتران مع توفير الدعم في مجال إدارة الحياة الوظيفية، بغية تحديد فرص إعادة انتداب الموظفين الدوليين.
    Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. UN ومن هنا فإن رصد التقدم على المستوى دون الوطني يُضطلع به أيضا بغية تحديد هوية بعض المناطق الضعيفة والقضاء على التباينات.
    Key performance indicators will be established to further improve service delivery with a view to identifying additional cost savings. UN وستوضع مؤشرات أساسية للأداء لزيادة تحسين تقديم الخدمات، بغية تحديد المزيد من سبل تحقيق الوفورات في التكاليف.
    Legal Officers will periodically review this information with a view to identifying trends in the judicial process. UN وسيقوم موظفون قانونيون باستعراض هذه المعلومات بصفة دورية بهدف تحديد الاتجاهات السائدة في العملية القضائية.
    UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. UN واضطلعت شرطة الأمم المتحدة بأنشطة رصد يومي بهدف تحديد المناطق التي تحتاج فيها الشرطة الوطنية مزيدا من الدعم والمساعدة.
    The first-round selection of infotypes has been made primarily with a view to identifying the series most in demand by users. UN وقد تمت المرحلة اﻷولى من اختيار وحدات نمط المعلومة أساسا بغرض تحديد المجموعات التي تحظى بأكبر طلب من المستعملين.
    Alternatively, the Meeting may wish to request the Secretariat to consult the States members informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. Annex UN ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة.
    This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. UN ولهذا السبب، ما زلنا نعمل في مجالات اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب بغية تحديد النُهج والحلول المناسبة.
    The constructive deliberations on that issue within the informal plenary of the General Assembly should be intensified, with a view to identifying whether there is a model for reform that can command broad consensus. UN وينبغي تكثيف المداولات البناءة بشأن هذه المسألة في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة، بغية تحديد ما إذا كان هناك نموذج للإصلاح يمكن أن يحظى بتوافقٍ في الآراء واسع النطاق.
    It acknowledged the need for a continued assessment of these issues in future, with a view to identifying options to manage these issues. UN واعترفت بالحاجة إلى التقييم المستمر لهذه المسائل في المستقبل، بغية تحديد الخيارات للتصرف في هذه المسائل.
    Alternatively, the Meeting may wish to request the Secretariat to consult the States members informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. Annex UN ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة.
    The panel discussion focused on non-discrimination under the law, with a view to identifying concrete steps to greater equality between women and men. UN وركزت حلقات النقاش على عدم التمييز ضد المرأة بموجب القانون، وذلك بغية تحديد خطوات ملموسة لتوسيع نطاق المساواة بين المرأة والرجل.
    Some rules were in place in different countries and it would be beneficial to exchange experiences with a view to identifying best practices. UN ولدى بلدان مختلفة بعض القواعد في هذا الشأن، ومن المفيد تبادل الآراء بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    The secretariat is requested to focus on the consolidation of performance indicators with a view to identifying a minimum set. UN وطُلب إلى الأمانة التركيز على تجميع مؤشرات الأداء بهدف تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات.
    44. UNOCI continued to monitor the Ivorian media with a view to identifying incitements to intolerance, hatred or violence. UN 44 - واصلت العملية رصدها لوسائط الإعلام الإيفوارية بهدف تحديد مصادر التحريض على عدم التسامح والكراهية والعنف.
    A comprehensive review of the United Nations Capital Development Fund programme commitments is ongoing with a view to identifying projects that could either be terminated or scaled down. UN ويجري حاليا استعراض شامل لالتزامات برنامج الصندوق بهدف تحديد المشاريع التي يمكن إنهاؤها أو تضييق نطاقها.
    Analyse the debt problems of all developing countries with a view to identifying effective, equitable, development-oriented and durable solutions, to be discussed in the Trade and Development Board, the General Assembly or other international forums; UN :: أن يحلل مشكلات ديون جميع البلدان النامية بهدف تحديد حلول فعالة ومنصفة وموجهة نحو التنمية ومستديمة، لكي يتم مناقشتها في مجلس التجارة والتنمية أو الجمعية العامة أو غيرهما من المحافل الدولية؛
    It therefore requests that a technical analysis be made of this phenomenon with a view to identifying the causes. UN ومن ثم تطلب اللجنة إجراء تحليل تقني لهذه الظاهرة بغرض تحديد أسبابها.
    For Ethiopians and Ugandans, detailed profiles will be drawn up, with a view to identifying the most appropriate durable solutions. UN أما بالنسبة إلى الإثيوبيين والأوغنديين، فسوف توضع دراسات مفصلة من أجل تحديد أنسب الحلول الدائمة.
    Measures had been taken to develop police awareness, particularly with a view to identifying victims. UN وأضافت أنه اتخذت تدابير لتطوير وعي الشرطة، وخاصة بقصد تحديد الضحايا.
    The Economic and Social Council may wish to consider how to review systematically all the discussions held in various forums, with a view to identifying the more promising ideas for further consideration. UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في كيفية إجراء استعراض منتظم لجميع المناقشات التي جرت في المحافل المختلفة بغية التعرف على أفكار أكثر تبشيرا ﻹيلائها مزيدا من النظر.
    The mandate and composition of the Conference present significant potential for the issue to be thoroughly analysed with a view to identifying feasible and acceptable solutions. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    The findings of these studies will be discussed in national, subregional and regional policy workshops with a view to identifying effective policies and programmes. UN وستناقش النتائج التي تخلص إليها تلك الدراسات في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بهدف استبانة السياسات والبرامج الفعالة.
    Of particular importance is the analysis of the design and implementation of structural adjustment programmes with a view to identifying areas where these need to be improved. UN ومن اﻷمور التي لها أهمية خاصة تحليل تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بغية تعيين المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    There could be value in examining the various building blocks suggested with a view to identifying what actions are necessary to take them forward. UN وقد يكون من المفيد فحص مختلف اللبنات المقترحة قصد تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها للتقدم بها إلى الأمام.
    The objective of the present review is to analyse governance structures and management processes in the UNCTAD secretariat with a view to identifying good practice and areas for improvement. UN الهدف من هذا الاستعراض هو تحليل هياكل الحوكمة والعمليات الإدارية في أمانة الأونكتاد بغية الوقوف على الممارسات السليمة والمجالات التي تستدعي التحسين.
    with a view to identifying best practices and working methods, and recognizing the ongoing efforts of the Main Committees to streamline their work, the Secretary-General, drawing on the experience of previous Chairmen of the Main Committees, is requested to submit a historical and analytical note on the practices and working methods of the Main Committees for the consideration of the General Committee by 1 April 2004. UN وللتعرف على أفضل الممارسات وأساليب العمل، واعترافا بسعي اللجان الرئيسية المستمر من أجل تبسيط أعمالها، مطلوب من الأمين العام أن يقدم مذكرة مستمدة من تجربة الرؤساء السابقين للجان الرئيسية تتضمن سردا تاريخيا وتحليليا لممارسات هذه اللجان وأساليب عملها، وذلك حتى ينظر فيها المكتب بحلول 1 نيسان/أبريل 2004.
    Poland could, therefore, support the proposition that an appropriate mechanism of in—depth consultations be agreed with a view to identifying the precise positions of States and changes of a practical and realistic nature commanding consensus support. UN ومن ثم، فبوسع بولندا أن تؤيد المقترح الداعي إلى الاتفاق على آلية مناسبة للمشاورات المتعمقة بهدف تعيين مواقف الدول على وجه الدقة والتغيرات ذات الطابع العملي والواقعي التي تحظى بالتأييد بتوافق الآراء.
    with a view to identifying reconstruction priorities and effective donor coordination, the Transitional Government established a consultative committee on reconstruction and development composed of the Ministers of Finance, Planning, Housing, Industry, Electricity, Transportation, Communications, Governorate Affairs and Public Works. UN وبغية تحديد أولويات إعادة التعمير والتنسيق الفعَّال بين الجهات المانحة أنشأت الحكومة الانتقالية لجنة استشارية معنية بإعادة التعمير والتنمية تتألف من وزراء المالية، والتخطيط، والإسكان، والصناعة، والكهرباء، والنقل، والاتصالات، وشؤون المحافظات، والأشغال العامة.
    These services are designed to promote health, to prevent illness and disease, and to monitor the progress and development of infants and children with a view to identifying and rectifying defects at an early stage. UN وقد صممت هذه الخدمات من أجل تعزيز الصحة، والوقاية من العلل والأمراض، ورصد تقدم ونمو الرضع والأطفال، بغية كشف أوجه القصور وتصحيحها في مرحلة مبكِّرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد