ويكيبيديا

    "with a view to its adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية اعتماده
        
    • بهدف اعتماده
        
    • بغية اعتمادها
        
    • بهدف اعتمادها
        
    • بغرض اعتماده
        
    • بغرض اعتمادها
        
    • من أجل اعتماده
        
    • لكي يتسنى أن تُعتمد
        
    • لكي يعتمده
        
    The first was to complete the drafting of the guide for the implementation of part 3 of the technical annex, with a view to its adoption by the Fourth Conference as a best practice. UN أوَّلها استكمال صياغة دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني بغية اعتماده من قبل المؤتمر الرابع كأفضل ممارسة.
    The report contained in an annex the text of a draft convention which the Working Group had decided to submit to the Sixth Committee for consideration with a view to its adoption. UN وتضمن التقرير، في مرفقه، نص مشروع اتفاقية قرر الفريق العامل عرضه على اللجنة السادسة للنظر فيه بغية اعتماده.
    The Council is reviewing the draft with a view to its adoption and provisional application pending final approval by the Authority’s Assembly. UN ويقوم المجلس باستعراض المشروع بهدف اعتماده وتطبيقه مؤقتـــا ريثما يحظى بالموافقة النهائية من جمعية السلطة.
    The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. UN ستدعى اللجنة التحضيرية إلى النظر في التقرير المتعلق بدورتها الأولى بهدف اعتماده.
    :: It will promote the draft international convention for the protection of all persons from enforced disappearance with a view to its adoption. UN :: ستروج للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بغية اعتمادها.
    She welcomed the Special Committee's continued consideration of the working paper submitted by her Government and hoped that, at its next session in 2014, there would be further discussion of the paper with a view to its adoption. UN وشجعت اللجنة الخاصة على مواصلة النظر في ورقة العمل المقدمة من حكومتها، وأعربت عن أملها في أن يجري، في الدورة المقبلة للجنة المقرر عقدها في عام 2014، مزيد من مناقشة الورقة بهدف اعتمادها.
    The Plenary at its fourth session considers the scope of the global assessment with a view to its adoption UN ينظر الاجتماع العام في دورته الرابعة في نطاق التقييم العالمي بغرض اعتماده
    In resolution 21/33 it decided to send the General Assembly the draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent with a view to its adoption. UN وفي القرار 21/33، قرر أن يرسل إلى الجمعية العامة مشروع برنامج العمل للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي بغية اعتماده.
    He welcomed the establishment of UNCCT and looked forward to completion of the work on the draft comprehensive convention on international terrorism with a view to its adoption. UN ورحّب بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتطلّع إلى الانتهاء من العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، بغية اعتماده.
    It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. UN وأعربت عن دهشتها لأن لجنة حقوق الإنسان قررت فجأة وبدون أي تفسير وقف نظرها في مشروع مجموعة المبادئ، فحثتها على استئناف نظرها في ذلك المشروع بغية اعتماده.
    With respect to a possible time frame for completion of the draft instrument, there was support for the view that it would be desirable to complete a third reading of the draft text as quickly as possible and with a view to its adoption by the Commission in 2007. UN وفيما يتعلق بالإطار الزمني الممكن لإتمام مشروع الصك، كان هناك تأييد للرأي الذي مفاده أن من المستحب إتمام القراءة الثالثة لمشروع النص في أسرع وقت ممكن، بغية اعتماده من قِبل اللجنة في عام 2007.
    37. The Meeting decided to continue its deliberation on the Financial Regulations of the Tribunal at the next (tenth) Meeting with a view to its adoption. UN ٣٧ - وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي للمحكمة في الاجتماع القادم )العاشر( بغية اعتماده.
    He therefore welcomed the draft declaration on minimum humanitarian standards presented to the Commission on Human Rights by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, which the Commission should seriously examine with a view to its adoption. UN ولذلك تعرب النرويج عن اغتباطها بأن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أحالت إلى لجنة حقوق اﻹنسان مشروع إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا مما ينبغي للجنة أن تدرسه بصورة متعمقة بغية اعتماده.
    As in previous years, the Group of 77 and China counted on the constructive engagement of all delegations in informal consultations on the draft resolution with a view to its adoption by consensus. UN وعلى غرار السنوات السابقة، تعوّل مجموعة الـ 77 والصين على المشاركة البناءة لجميع الوفود في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار، بهدف اعتماده بتوافق الآراء.
    57. The Special Committee recommends the following draft resolution for the consideration of the General Assembly with a view to its adoption: UN 57 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار التالي بهدف اعتماده:
    Once the consultative procedure was completed in February 2002, the Federal Council would study the draft Code with a view to its adoption. UN ومتى انتهت الإجراءات الاستشارية في شباط/فبراير 2000 سيبدأ مجلس الاتحاد في دراسة مشروع القانون بهدف اعتماده.
    A final draft was prepared incorporating all comments received for discussion at the fifteenth annual meeting with a view to its adoption by all mandateholders. UN وأُعدت مسودة نهائية تشمل جميع التعليقات الواردة لمناقشتها في الاجتماع السنوي الخامس عشر بغية اعتمادها بواسطة جميع المكلفين بولايات.
    The Committee had subsequently decided to submit to the General Assembly for consideration, with a view to its adoption, the working document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " , contained in the Annex to its report. UN وأضاف أن اللجنة قد قررت في وقت لاحق أن تقدم إلى الجمعية العامة وثيقة عمل بعنوان " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق تقريرها، للنظر فيها بغية اعتمادها.
    The major tasks facing the Commission were to complete work on the Legislative Guide on Security Transactions by the end of 2007 and to finish the third reading of the draft Convention on the Carriage of Goods [Wholly or Partly] [by Sea] with a view to its adoption in 2008. UN وأضاف أن المهام الرئيسية التي تواجه اللجنة هي استكمال العمل المتعلق بالدليل النموذجي بشأن المعاملات المضمونة مع نهاية عام 2007 وإنهاء القراءة الثالثة لمشروع اتفاقية نقل البضائع [كلياً أو جزئياً] [بطريق البحر] بغية اعتمادها في عام 2008.
    In resolution 59/226, the Assembly, taking note of the report of the Governing Council's special session in Jeju, called upon all countries to further engage in the negotiations for an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building, with a view to its adoption at the current session. UN 10- دعت الجمعية العامة، في قراراها 59/226، بعد أن أحاطت علماً بتقرير الدورة الاستثنائية لمجلس الإدارة في جيجو، جميع البلدان إلى مواصلة الاشتراك في المفاوضات الدائرة بشأن الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بهدف اعتمادها في الدورة الراهنة.
    Action: The COP will be invited to consider the proposed amendment at its fifteenth session with a view to its adoption. UN 38- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في التعديل المقترح في دورته الخامسة عشرة بغرض اعتماده.
    46. Ireland and Lao People's Democratic Republic have produced this paper for the consideration of the Fourth Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions with a view to its adoption at that meeting or subsequently. UN 46 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة.
    The Meeting reviewed the Financial Regulations and decided to continue its deliberations on the text at the next (tenth) meeting with a view to its adoption. UN واستعرض الاجتماع النظام المالي وقرر مواصلة مشاوراته أثناء الاجتماع العاشر المقبل بشأن نص النظام من أجل اعتماده.
    It called upon all countries to engage further in the negotiations for an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building with a view to its adoption at the twentythird session of the Governing Council in February 2005. UN وأهابت بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى أن تُعتمد في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة المقرر عقدها في شباط/فبراير 2005.
    The Subsidiary Body will continue that work and prepare a draft decision with a view to its adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session. UN وستواصل الهيئة الفرعية الاضطلاع بذلك العمل وستعد مشروع مقرر بشأن ذلك الاستعراض لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد