ويكيبيديا

    "with a view to maintaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف المحافظة على
        
    • بهدف الحفاظ على
        
    • بغية الحفاظ على
        
    • بغية المحافظة على
        
    • بغية صون
        
    • بغرض الحفاظ على
        
    • بقصد صون
        
    • بغرض المحافظة على
        
    • بغية الاحتفاظ
        
    • بغية حفظ
        
    • بهدف الاحتفاظ
        
    • بغرض مواصلة
        
    • وبغية الحفاظ على
        
    • بغية الإبقاء
        
    6 Prior years' drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2011. UN 6 - تم ضبط مستويات السحب خلال السنوات الماضية بهدف المحافظة على مستوى المساهمات ثابتاً حتى عام 2011.
    2 Drawdown levels have been set with a view to maintaining the level of contributions constant until 2014, at which time the parties may wish to review the status of the trust fund to ascertain whether further drawdowns are warranted. UN 2 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2014، وهو الوقت الذي قد ترغب فيه الأطراف باستعراض وضع الصندوق الاستئماني وتقرير إذا كان إجراء سحوبات إضافية أمر لازم أو لا.
    :: Election ensures that the principle of equality between the judges, with a view to maintaining their independence and impartiality, is respected. UN :: يكفل الانتخاب احترام مبدأ التساوي بين القضاة، بهدف الحفاظ على استقلالهم وحيادهم.
    These proposals were agreed by the Task Force agencies, with a view to maintaining the overall structure of the EDS Guide, while limiting duplication of topics covered in other manuals and guides. UN ووافقت الوكالات المشارِكة في فرقة العمل على تلك المقترحات، بغية الحفاظ على الهيكل العام للدليل، والحد، في الوقت نفسه، من الازدواجية في الموضوعات التي تتناولها كتيبات وأدلة أخرى.
    The Assembly authorized during the fiftieth session a derogation from the decision with a view to maintaining the maximum effectiveness of conference services. UN وأذنت الجمعية أثناء الدورة الخمسين بجواز مخالفة ما قررته بغية المحافظة على أقصى قدر من الفعالية لخدمات المؤتمرات.
    We will undertake all efforts to achieve a positive outcome of the review process with a view to maintaining and strengthening the authority, credibility and integrity of the treaty regime. UN وسنبذل كل الجهود من أجل تحقيق نتيجة إيجابية للعملية الاستعراضية بغية صون وتدعيم سلطة نظام المعاهدة ومصداقيته وتكامله.
    5 Draw down levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2013. UN 5 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات خلال عام 2013.
    3 Draw down levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2013. UN 3 - تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2013.
    1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope; UN 1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في المفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
    1. Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope; UN 1 - تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في المفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
    One participant enquired as to the formula by which Vice-Presidents were chosen to preside over meetings, and it was clarified that care was taken to rotate the Vice-Presidents with a view to maintaining a geographical balance. UN واستفسر أحد المشاركين عن الصيغة التي يجري بموجبها اختيار نواب الرئيس لتولي رئاسة الجلسات، وأوضح أنه تتوخى العناية في مسألة التناوب بين نواب الرئيس بهدف الحفاظ على التوازن الجغرافي.
    A recurrent feature of all statements, without exception, in the plenary meetings this year has been the reiteration of the commitment to multilateralism as a core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وثمة سمة متكررة تطغى على كافة البيانات الصادرة في الجلسات العامة لهذا العام دون استثناء، تتمثل في التأكيد على الالتزام بتعددية الأطراف، باعتبارها مبدأ أساسياً في إجراء المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره، بهدف الحفاظ على القواعد الشاملة في هذا الخصوص وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    To that end, they must conclude relevant international instruments through negotiation, with a view to maintaining global strategic balance and stability and to promoting nuclear disarmament. UN ومن أجل ذلك، يجب عليها أن تبرم صكوكا دولية ذات صلة من خلال التفاوض، بهدف الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وتشجيع نزع السلاح النووي.
    The Committee urges the host country to continue to take appropriate action, such as training of police, security, customs and border control officers, with a view to maintaining respect for diplomatic privileges and immunities. UN وتحث اللجنة البلد المضيف على مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة، كتدريب ضباط الشرطة والأمن والجمارك وحرس الحدود، بغية الحفاظ على احترام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    The Committee urges the host country to continue to take appropriate action, such as training of police, security, customs and border control officers, with a view to maintaining respect for diplomatic privileges and immunities. UN وتحث اللجنة البلد المضيف على مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة، كتدريب ضباط الشرطة والأمن والجمارك وحرس الحدود، بغية الحفاظ على احترام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    The Supreme Court, in considering the legality of the Equal Status Act, had upheld those of its provisions which allowed schools to recruit teachers and to apply administration policies with a view to maintaining their own religious ethos. UN وقد أيّدت المحكمة العليا، لدى النظر في شرعية قانون الوضع المتساوي، الأحكام التي يتضمنها القانون التي تسمح للمدارس بتوظيف المعلّمين وتطبيق السياسات الإدارية بغية الحفاظ على القيم الدينية.
    The efforts listed below are currently under way and are proposed for continuation in 2013 with a view to maintaining improvements and efficiency in the Mission's air assets utilization and overall cost of air operations. UN والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتسلِّط حركة عدم الانحياز الضوء على التعددية بصفتها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره، بغية المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق العمل بها.
    Realizing the urgent need to resolve conflicts and to diminish tensions and accelerate efforts towards general and complete disarmament with a view to maintaining regional and international peace and security, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى حل المنازعات وتخفيف حدة التوترات وتعجيل الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل، بغية صون السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    It was agreed, however, that with a view to maintaining simplicity, all three elements would at this point in time be adjusted by the same percentage rate. UN غير أنه تم الاتفاق، بغرض الحفاظ على البساطة، على تطبيق معدل التسوية نفسه على العناصر الثلاثة في الوقت الحالي.
    (e) adopt, where necessary, conservation and management measures for species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent upon the target stocks, with a view to maintaining or restoring populations of such species above levels at which their reproduction may become seriously threatened; UN )ﻫ( اعتماد التدابير، عند الاقتضاء، لحفظ وإدارة اﻷنواع المنتمية إلى نفس النظام الايكولوجي أو المرتبطة باﻷرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها، بقصد صون أو تجديد أرصدة تلك اﻷنواع بمستويات أعلى من المستويات التي يصبح عندها تكاثرها مهددا بشكل خطير؛
    The drawdown levels in 2008, 2009, 2010 and 2011 have been set with a view to maintaining a constant level of Parties' contributions up to and including 2011. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    " 6. Authorizes on an exceptional basis during the fiftieth session a derogation from the decision in paragraph 5 above with a view to maintaining the maximum effectiveness of Conference Services. " UN " ٦ - تأذن، على أساس استثنائي أثناء الدورة الخمسين، بجواز مخالفة المقرر الوارد فـــي الفقرة ٥ أعلاه، بغية الاحتفاظ لخدمات المؤتمرات بأقصى قدر من الفعالية. "
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    But, with a view to maintaining the continuity of safeguards, our operator recommended that the team take samples of the tracer liquid which the inspection team had put into the three tanks during their earlier inspection to freeze this process. UN غير أن المشغل قد أوصى الفريق، بهدف الاحتفاظ باستمرارية الضمانات، بأن يأخذ عينات من سائل التتبع الذي وضعه فريق التفتيش في الصهاريج الثلاثة أثناء عمليات التفتيش السابقة لتجميد هذه العملية.
    (f) Review of IMO standards on maritime safety and security and the protection of the marine environment, with a view to maintaining updated and harmonized guidance on survey and certification-related requirements; UN (و) استعراض معايير المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحماية البيئة البحرية بغرض مواصلة استكمال ومواءمة التوجيهات المتعلقة بمتطلبات المعاينة والتصديق؛
    with a view to maintaining and promoting friendly relations with all countries in the world, Myanmar is reaching out to the international community. UN وبغية الحفاظ على العلاقات الودية مع جميع بلدان العالم وتعزيزها، تمد ميانمار يدها للمجتمع الدولي.
    The Government has confirmed that in designing Personal Independence Payment it will keep in mind the existing passporting arrangements to other benefits and services with a view to maintaining them wherever possible. UN وأكدت الحكومة أنها ستضع في اعتبارها عند تصميم مدفوعات الاستقلالية الشخصية الترتيبات القائمة المتعلقة بالأحقية في الحصول على الاستحقاقات والخدمات الأخرى بغية الإبقاء عليها كلما كان ذلك ممكناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد