ويكيبيديا

    "with a view to making them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية جعلها
        
    • بهدف جعلها
        
    • بقصد جعلها
        
    It is urged that contracting parties should, as may be required, review the Agreements with a view to making them more effective. UN وتحثّ الأطراف المتعاقدة على استعراض الاتفاقات، حسب الاقتضاء، بغية جعلها أكثر فعالية.
    The conference examined the interrelations between global and regional measures with a view to making them more effective and mutually supportive. UN ودرس المؤتمر أوجه الترابط بين التدابير العالمية واﻹقليمية بغية جعلها فعالة أكثر وتضافرية.
    Policies have accordingly been pursued to improve the management of public institutions and systems with a view to making them more accessible and responsive to the needs of every person. UN وقد تم انطلاقاً من ذلك صياغة سياسات تهدف إلى تحسين إدارة المؤسسات والمنظومات العامة بغية جعلها في متناول قطاعات أوسع من المجتمع وبحيث تلبي احتياجات كل فرد، ذكراً كان أو أنثى، دون استثناء.
    In the fields of agriculture, health and nutrition, in particular, the setting up of women's organizations with a view to making them channels of communication and a vehicle for action was actively promoted. UN وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل.
    Efforts are under way to strengthen the Organization's conflict-prevention mechanisms and instruments, with a view to making them a core component of the collective security architecture of the United Nations. UN ويجري بذل الجهود لتعزيز آليات وأدوات منع نشوب الصراعات في المنظمة بهدف جعلها عنصراً أساسياً من هيكل الأمن الجماعي للأمم المتحدة.
    4. To call for greater coordination among international institutions and agencies particularly those dealing with development, finance, monetary and trade issues to promote greater coherence in their policies with a view to making them more development-oriented. UN 4- المطالبة بتحقيق تنسيق أكبر فيما بين المؤسسات والوكالات الدولية، وبخاصة تلك التي تتناول قضايا التنمية والتمويل والقضايا النقدية والتجارية بغية تشجيع تحقيق ترابط أكبر في سياساتها بقصد جعلها أكثر توجهاً نحو التنمية.
    Discussions also focused on the need to continue to improve the quality of the concluding observations with a view to making them more focused and implementable, as well as shorter. UN وركزت المناقشات أيضا على ضرورة مواصلة تحسين نوعية الملاحظات الختامية بغية جعلها أكثر تركيزا وقابلية للتنفيذ، وكذلك جعلها أقصر.
    54. The need to assess current verification procedures with a view to making them more stringent and effective must be further examined. UN ٤٥ - وينبغي أيضا مواصلة دراسة الحاجة إلى تقييم إجراءات التحقق الحالية بغية جعلها أكثر صرامة وفعالية.
    The Ministry of Labour and Social Affairs was amending the Labour Code to cover atypical work contracts with a view to making them part of regular contracts, thus entitling the workers to social security and labour protection. UN كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بتعديل قانون العمل كي يشمل عقود العمل غير العادية بغية جعلها جزءا من العقود النظامية، مما يمنح العمال الحق في الضمان الاجتماعي وحماية العمال.
    The UNHCR strategy was directed towards small-scale income-generating activities and infrastructure rehabilitation around refugee settlements with a view to making them self-reliant. UN واستهدفت استراتيجية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اﻷنشطة الصغيرة المدرة للدخل وإصلاح الهياكل اﻷساسية حول مستوطنات اللاجئين، بغية جعلها معتمدة على ذاتها.
    Changes to the rules of procedure used at the Treaty Review Conferences are under discussion at the prepcoms with a view to making them suitable for the Extension Conference in 1995. UN إن التغييرات في النظام الداخلي المستخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة تخضع للمناقشة في اللجنة التحضيرية بغية جعلها مناسبة لمؤتمر التمديد في عام ٥٩٩١.
    Some Parties also reported that they are in the process of reviewing their current legislative frameworks with a view to making them more consistent with the current situation. UN وبينت بعض الأطراف أيضاً أنها تقوم حالياً باستعراض الأطر التشريعية الحالية لديها بغية جعلها تتواءم مع الوضع الحالي بشكل أفضل.
    (c) Labour laws be amended with a view to making them also applicable to domestic workers; UN (ج) تعديل قوانين العمل بغية جعلها تسري أيضاً على خدم المنازل؛
    84. The functioning of financial institutions in rural areas should be analysed by Governments and local authorities, with a view to making them more accessible to rural women. UN 84 - وينبغي للحكومات والسلطات المحلية أن تقوم بتحليل عمل المؤسسات المالية في المناطق الريفية بغية جعلها متاحة بصورة أفضل للمرأة الريفية.
    In their view, it was legitimate and essential to combine the basic provisions relating to countermeasures with a particularly strict dispute settlement regime concerning the lawfulness of recourse to such measures, with a view to making them more compatible with the rule of law and minimizing their adverse effects. UN وأعربوا عن الرأي الذي مفاده أن الجمع بين اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بالتدابير المضادة ونظام شديد الصرامة لحل المنازعات المتعلقة بشرعية اللجوء الى مثل هذه التدابير، بغية جعلها أكثر انسجاما مع حكم القانون وتقليل آثارها السلبية الى الحد اﻷقصى أمر سليم ولا غنى عنه.
    Through these seminars, 90 people were trained in new monitoring and evaluation techniques. Furthermore, the conclusions of the seminars will contribute to a revision of the current evaluation guidelines with a view to making them more realistic and user-friendly to the country offices. UN وتم من خلال هذه الحلقات الدراسية تدريب ٩٠ شخصا على التقنيات الجديدة للرصد والتقييم، ويضاف الى ذلك أن الاستنتاجات التي توصلت إليها هذه الحلقات ستسهم في إجراء تنقيح للمبادئ التوجيهية الحالية للتقييم بغية جعلها أكثر تمشيا مع الواقع وتيسير استعمالها على المكاتب القطرية.
    As for the latter, further thought should be given to their format with a view to making them more substantive in nature and less bureaucratic in style. UN وفيما يتعلق بالحوارات العامة، ينبغي التفكير ملياً في شكلها بهدف جعلها أكثر موضوعية في طبيعتها وأقل بيروقراطية في أسلوبها.
    The secretariat then explained the main features of the review, which described investment policy efforts as well as the need to diversify investment flows with a view to making them less volatile and more sustainable. UN ثم أوضحت الأمانة السمات الرئيسية للاستعراض، الذي يصف الجهود المبذولة في مجال سياسة الاستثمار إضافة إلى ضرورة تنويع تدفقات الاستثمار بهدف جعلها أقل تقلباً وأكثر استدامةً.
    That would complement the recommendation of the Meeting to pursue the upgrading of the standards and norms with a view to making them integral components of a model criminal justice system. UN وقيل إنّ ذلك سيكمّل التوصية التي قدّمها الاجتماع بشأن مواصلة الارتقاء بتلك المعايير والقواعد بهدف جعلها مكونات أساسية في نظام عدالة جنائية نموذجي.
    The first entails a review of the legislation and regulations currently in force with a view to making them tighter and more in keeping with the provisions of resolution 1373 (2001). UN تنقيح القوانين والأنظمة السارية بهدف جعلها أشد صرامة وأكثر انسجاما مع أحكام القرار 1373 (2001).
    The budgetary arrangements for United Nations information centres should be reviewed with a view to making them flexible enough to accommodate local initiatives for obtaining external funds from such sources as non-governmental organizations, Governments, educational institutions, businesses and individuals. UN استعراض الترتيبات المتعلقة بالميزانية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بهدف جعلها من المرونة بحيث تقبل بالمبادرات المحلية للحصول على التمويل من مصادر خارجية مثل المنظمات غير الحكومية، والحكومات، والمؤسسات التعليمية، واﻷعمال التجارية، واﻷفراد.
    4. To call for greater coordination among international institutions and agencies particularly those dealing with development, finance, monetary and trade issues to promote greater coherence in their policies with a view to making them more development-oriented. UN 4 - المطالبة بتحقيق تنسيق أكبر فيما بين المؤسسات والوكالات الدولية، وبخاصة تلك التي تتناول قضايا التنمية والتمويل والقضايا النقدية والتجارية بغية تشجيع تحقيق ترابط أكبر في سياساتها بقصد جعلها أكثر توجهاً نحو التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد