ويكيبيديا

    "with a view to modernizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية تحديث
        
    • بهدف تحديث
        
    • بغية تحديثها
        
    Morocco noted that both countries have signed a cooperation agreement in the area of education with a view to modernizing and promoting education and vocational training. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Benin's authorities were currently studying investment with a view to modernizing that equipment. UN وتدرس سلطات بنن حالياً الاستثمار بغية تحديث تلك المعدات.
    Defence cooperation and aid are being sought from other countries with a view to modernizing and enhancing the operational efficiency of RCAF. UN ويلتمس الحصول على التعاون والمعونة في مجال الدفاع من بلدان أخرى وذلك بغية تحديث وتعزيز كفاءة عمليات القوات المسلحة الكمبودية الملكية.
    Court officials were being trained in information technology with a view to modernizing the courts. UN ودُرِّب الموظفون العاملون في المحاكم على تكنولوجيا المعلومات بهدف تحديث هذه المحاكم.
    The Department conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management, with a view to modernizing the examination and expanding the pool of qualified applicants and simplifying the process. UN وبالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، أجرت الإدارة استعراضاً شاملا لعملية الامتحانات التنافسية اللغوية، بهدف تحديث الامتحانات وزيادة أعداد مقدِّمي الطلبات المؤهلين وتبسيط العملية.
    (v) Raise awareness of the World Customs Organization (WCO) SAFE Framework of Standards and train officers in risk management with a view to modernizing customs administrations; UN ' 5` التوعية بإطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية وتدريب الموظفين على إدارة المخاطر بغية تحديث الإدارات الجمركية؛
    It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. UN وقررت لذلك أن تستكمل معايير عام 1954 بالتعاون مع المنظمات وممثلي الموظفين، بغية تحديث لغتها وإبراز ما حدث من تطورات ومفاهيم جديدة لم تكن موجودة أو كانت أقل أهمية وقت كتابة معايير عام 1954.
    71. It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. UN 71- جرى التوضيح بأن الفقرة 6-5 المتعلقة بالانحراف قد أدرجت في مشروع الصك بغية تحديث هذا المجال في القانون البحري.
    Her delegation therefore fully supported the idea of convening an expert group meeting and believed that the Commission should work on the establishment of a legal and regulatory framework for the protection and development of the microfinance sector with a view to modernizing existing national systems. UN ولهذا يؤيد وفدها تماماً فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعمل من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لحماية وتطوير قطاع التمويل المتناهي الصغر بغية تحديث النظم الوطنية القائمة.
    The Union endeavours to foster democracy through a variety of practical assistance programmes to parliaments with a view to modernizing and strengthening the parliamentary institutions. UN ويسعى الاتحاد لدعم الديمقراطية من خلال برامج مساعدة عملية متنوعة يقدمها للبرلمانيين بغية تحديث المؤسسات البرلمانية وتعزيزها.
    Mindful of the need for developing countries, especially African countries and least developed countries, to diversify their economies, in particular the commodity sector, with a view to modernizing their production, distribution and marketing systems, enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, UN وإذ تضع في اعتبارها احتياج البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، إلى تنويع اقتصاداتها، ولا سيما قطاع السلع اﻷساسية، بغية تحديث نظمها الخاصة باﻹنتاج والتوزيع والتسويق، وتعزيز اﻹنتاجية، وتثبيت حصائل صادراتها وزيادتها،
    218. The Committee recommends that all national legislation on women be reviewed with a view to modernizing the outdated legal standards currently in force to bring them into line with the relevant provisions of the Covenant. UN ٢١٨ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في جميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالمرأة بغية تحديث المعايير القانونية التي مضى عهدها والمطبقة في الوقت الحاضر لجعلها تتماشى وأحكام العهد ذات الصلة.
    Mindful of the need for developing countries, especially African countries and least developed countries, to diversify their economies, in particular the commodity sector, with a view to modernizing their production, distribution and marketing systems, enhancing productivity, and stabilizing and increasing their export earnings, UN وإذ تضع في اعتبارها احتياج البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، إلى تنويع اقتصاداتها، ولا سيما قطاع السلع اﻷساسية، بغية تحديث نظمها الخاصة باﻹنتاج والتوزيع والتسويق، وتعزيز اﻹنتاجية، وتثبيت حصائل صادراتها وزيادتها،
    218. The Committee recommends that all national legislation on women be reviewed with a view to modernizing the outdated legal standards currently in force to bring them into line with the relevant provisions of the Covenant. UN ٢١٨ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في جميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالمرأة بغية تحديث المعايير القانونية التي مضى عهدها والمطبقة في الوقت الحاضر لجعلها تتماشى وأحكام العهد ذات الصلة.
    Mindful of the need for developing countries, especially African countries and least developed countries, to diversify their economies and in particular the commodity sector, with a view to modernizing their production, distribution and marketing systems, enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings in the context of the general decline of primary commodity prices, UN وإذ تضع في اعتبارها احتياج البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، إلى تنويع اقتصاداتها، ولاسيما قطاع السلع اﻷساسية، بغية تحديث نظمها الخاصة بالانتاج والتوزيع والتسويق، وتعزيز الانتاجية، وتثبيت حصائل صادراتها وزيادتها، في سياق الهبوط العام ﻷسعار السلع اﻷولية،
    The Committee welcomes the abrogation of the Act of 11 July 1994 with a view to modernizing the criminal justice system and reducing the backlog in the courts of appeal. UN وترحب اللجنة بإلغاء القانون الصادر في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بهدف تحديث نظام القضاء الجنائي وتقليل حجم القضايا المتراكمة في محاكم الاستئناف.
    By Decree No. 57 of 23 February of 2000, the General Controller's Office created General Directorates for Auditing the Panama Canal Authority, the Environmental Management and the Patrimonial Assets, with a view to modernizing its functions and combating corruption. UN وبموجب المرسوم رقم 56 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2000، أنشأ مكتب المراقب المالي العام مديرية عامة لمراجعة حسابات هيئة قناة بنما، والإدارة البيئية والأصول المالية بهدف تحديث مهامها ومحاربة الفساد.
    The Committee welcomes the abrogation of the Act of 11 July 1994 with a view to modernizing the criminal justice system and reducing the backlog in the courts of appeal. UN وترحب اللجنة بإلغاء القانون الصادر في 11 تموز/يوليه 1994 بهدف تحديث نظام القضاء الجنائي وتقليل حجم القضايا المتراكمة في محاكم الاستئناف.
    55. Regarding access to justice, a new judiciary organic act is being negotiated with a view to modernizing the judicial system and making it more efficient by speeding up judicial response times. UN 55- في مجال إمكانية اللجوء إلى القضاء، يجري التفاوض بشأن قانون أساسي جديد للسلطة القضائية بهدف تحديث نظام القضاء وزيادة فعاليته، بإسراع زمن الاستجابة القضائية.
    22. The Statistics Division is planning to conduct a comprehensive review of its publications programme with a view to modernizing the delivery of its products to the various user groups. UN 22 - وتعتزم شعبة الإحصاءات إجراء استعراض شامل لبرنامج منشوراتها بهدف تحديث عملية إيصال منتجاتها إلى مختلف فئات المستعملين.
    (a) Reviewing existing regional arrangements and mechanisms, with a view to modernizing them and making them more responsive to the needs of the African States; UN )أ( مراجعة الترتيبات واﻵليات الاقليمية القائمة ، بغية تحديثها وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الافريقية ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد