ويكيبيديا

    "with a view to reducing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف الحد من
        
    • بغية الحد من
        
    • بغية تخفيض
        
    • بغية خفض
        
    • وذلك بغية التخفيف من
        
    • بغية تقليل
        
    • بغية التقليل من
        
    • بغرض الحد من
        
    • بهدف تقليل
        
    • بهدف التخفيف من
        
    • بهدف التقليل من
        
    • بهدف تقليص
        
    • بهدف خفض ذلك
        
    • بغرض خفض
        
    • من أجل تخفيض
        
    It is essential to strengthen preventive measures, in particular at cantonal level, with a view to reducing the number of suicides. UN ولا بد من تعزيز التدابير الوقائية، ولا سيما على صعيد الكانتونات، بهدف الحد من عدد حالات الانتحار.
    It would, however, be useful to streamline the reporting process with a view to reducing the considerable burden on States parties. UN على أنه من المفيد تبسيط عملية تقديم التقارير بغية الحد من العبء الواقع على الدول الأطراف.
    We hope that continued improvement in the security situation will be taken into account, with a view to reducing the security phase to normal. UN ونأمل أن تتم مراعاة التحسن المتواصل في الحالة الأمنية، بغية تخفيض مستوى المرحلة الأمنية إلى الحالة الطبيعية.
    I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تحذو حذوها، بغية خفض جزء التكاليف الذي يُغطى من الأنصبة المقررة.
    20. Invites the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in collaboration with the Forum, to further harmonize processes for voluntary monitoring, assessment and reporting, taking into account the seven thematic elements for sustainable forest management, with a view to reducing the reporting burden on countries; UN 20 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنتدى، تنسيق عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ الطوعية، مع مراعاة العناصر السبعة المواضيعية الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان؛
    The countries are maintaining prudent fiscal and monetary policies, with a view to reducing the fiscal deficit and continuing to reduce inflation. UN وسوف تظل البلدان تتبع سياسات مالية ونقدية رشيدة بغية تقليل العجز المالي وزيادة تقليل التضخم.
    7. Advisory services provided with a view to reducing the vulnerability to corrupt practices in specific sectors of the economy UN 7- الخدمات الاستشارية المقدّمة بغية التقليل من تعرُّض قطاعات معيَّنة من الاقتصاد للممارسات الفاسدة
    It will continue to conduct predeployment screening and immunization activities, with a view to reducing the cost of treating uniformed personnel in contracted hospitals. UN كما ستواصل إجراء أنشطة الفحص والتحصين قبل النشر بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في المستشفيات المتعاقد معها.
    UNSOA continues to place emphasis on managing its aviation services budget and expenditure with a view to reducing the overall cost to the mission and ultimately Member States. UN يواصل مكتب الدعم التشديد على إدارة ميزانية ونفقات الخدمات الجوية المقدمة له بهدف الحد من التكلفة الإجمالية التي تتكبدها البعثة وفي نهاية المطاف الدول الأعضاء.
    Predeployment screening and immunization will be conducted with a view to reducing the cost of treating uniformed personnel in contracted hospitals. UN وسيتم إجراء الفحص قبل التحصين وقبل الانتشار بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في مستشفيات متعاقد معها.
    In particular, some key aspects of each stakeholder were pointed out with a view to reducing the constraints that would hinder the creation of pro-poor opportunities. UN وبصفة خاصة، أُشير إلى بعض الجوانب الرئيسية لكل جهة من الجهات صاحبة المصلحة بغية الحد من القيود التي يمكن أن تُعوق خلق الفرص التي تخدم مصلحة الفقراء.
    (b) Take necessary measures to expedite trials involving children, with a view to reducing the period of pre-trial detentions; UN (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بالمحاكمات المتعلقة بالأطفال، بغية الحد من فترة الاحتجاز ما قبل المحاكمة؛
    He also commended the efforts of certain nuclear-weapon States to share information on steps taken or envisaged with a view to reducing the number of nuclear weapons. UN وأثنى أيضا على جهود بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى تبادل المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها بغية الحد من عدد الأسلحة النووية.
    Other solutions were explored with a view to reducing the number of States that did not report or that did so with considerable delay. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    Secondly, was the judiciary authorized, in cases involving minor offences, to impose sentences of community service rather than imprisonment, with a view to reducing the number of prisoners held in institutions? UN وثانياً هل يسمح للقضاء في حالات الجرائم الثانوية بتوقيع عقوبات خدمة المجتمع بدلاً من السجن، بغية تخفيض عدد المسجونين المودعين في المؤسسات؟
    I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تحذو حذو الحكومتين، بغية خفض الجزء من تكاليف القوة الذي يُغطى من الأنصبة المقررة.
    The Committee recommends that appropriate charter arrangements be explored with a view to reducing the high cost of travel. UN وتوصي اللجنة باستكشاف الترتيبات الملائمة لتأجير طائرة بغية خفض تكلفة السفر المرتفعة.
    20. Invites the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in collaboration with the Forum, to further harmonize processes for voluntary monitoring, assessment and reporting, taking into account the seven thematic elements for sustainable forest management, with a view to reducing the reporting burden on countries; UN 20 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنتدى، تنسيق عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ الطوعية، آخذة في اعتبارها العناصر المواضيعية السبعة الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان؛
    I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وأدعو سائر البلدان والمنظمات إلى الاقتداء بذلك بغية تقليل الجزء الذي يغطى بالمساهمات المقررة من تكاليف قوة الأمم المتحدة.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    It also outlined the best ways and means through which the Mission can coordinate its efforts with other actors, with a view to reducing the threat posed to the civilian population. UN وحدد الاجتماع أيضا أفضل الطرق والوسائل التي يمكن من خلالها للبعثة تنسيق جهودها مع الجهات الفاعلة الأخرى، بغرض الحد من التهديد الذي يتعرض له السكان المدنيون.
    Ensuring equal access to all occupations and professions and equal distribution of all positions between women and men with a view to reducing the pay gap between women and men. UN :: ضمان وجود فرص متكافئة للمرأة والرجل لشغل جميع المهن والوظائف ووجود توزيع عادل لجميع المناصب بين الرجل والمرأة بهدف تقليل الفرق في الأجور بين الرجال والنساء
    Noting also the measures being taken by the territorial Government to promote agricultural production with a view to reducing the heavy dependence of the Territory on imported provisions, UN وإذ تحيط علما كذلك باﻹجراءات التي تتخذها حكومة اﻹقليم للنهوض بالانتاج الزراعي بهدف التخفيف من شدة اعتماد اﻹقليم على المؤن المستوردة،
    Invites Parties to provide support for those project participants interested in coordinating the submission of several small-scale afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism with a view to reducing the costs of validation, verification and certification by designated operational entities; UN 4- يدعو الأطراف إلى تقديم الدعم للمشاركين في تلك المشاريع المهتمين بتنسيق تقديم أنشطة مشاريع صغيرة متعددة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة بهدف التقليل من تكاليف المصادقة والتحقق والاعتماد من جانب الكيانات التشغيلية المعينة؛
    The Government should establish a broad process of consultation with a view to reducing the gap in historical perceptions between the Estonian and Russian-speaking communities UN ينبغي للحكومة أن تحدث عملية تشاور واسعة بهدف تقليص الفجوة الحاصلة في المفاهيم التاريخية بين الجماعتين الناطقتين بالإستونية والروسية
    I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وإني أدعو البلدان والمنظمات الأخرى أن تتبرع بالمثل، بهدف خفض ذلك الجزء من تكاليف القوة الذي تغطيه الأنصبة المقررة.
    There was also support for streamlining the Commission’s intergovernmental machinery with a view to reducing the number of subsidiary bodies and the frequency of meetings, eliminating overlap and promoting coordination. UN كما توفر الدعم أيضا لتبسيط اﻵلية الحكومية الدولية للجنة بغرض خفض عدد الهيئات الفرعية وتواتر الاجتماعات والقضاء على الازدواجية وتعزيز التنسيق.
    651. with a view to reducing the stillbirth rate, the laws regulating pregnancy and birth care are being revised. UN 651- من أجل تخفيض نسبة المواليد الموتى، يجري تنقيح القوانين التي تنظم رعاية الحمل والولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد