It was thus impossible to identify the source of any leaks with a view to taking the necessary disciplinary action. | UN | لذلك يستحيل تبيان مصدر ما قد يحدث من تسربات بغية اتخاذ التدابير التأديبية الواجبة. |
At the same time, we agree with the report's recommendation that national leadership be strengthened with a view to taking the required actions. | UN | ونحن نوافق، في نفس الوقت، على توصية التقرير بتعزيز الإدارة الوطنية للمساعدة بغية اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
To facilitate the process, the Chairman of the Committee conveyed the above to the Secretary-General with a view to taking the necessary steps. | UN | ولتيسير العملية، قام رئيس اللجنة بإبلاغ ما تقدم إلى اﻷمين العام بغية اتخاذ الخطوات اللازمة. |
It was important for the Special Committee to give due consideration to his delegation's proposals with a view to taking the appropriate decisions. | UN | واختتم كلمته قائلا إن على اللجنة الخاصة النظر في هذه المقترحات بكل الاهتمام الواجب بغية اتخاذ القرارات المناسبة بصددها. |
While some participants were of the view that existing arrangements were adequate, many indicated that the time was ripe for a considerable strengthening of the financing for development intergovernmental follow-up process and said that proposals that had been advanced in that regard should be reviewed carefully, with a view to taking the most appropriate decisions. | UN | وفي حين رأى بعض المشاركين أن الترتيبات القائمة مناسبة، أشار العديدون إلى أن الوقت قد حان لتعزيز عملية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل التنمية بشكل كبير، وقالوا إنه ينبغي إخضاع المقترحات التي جرى التقدم بها في ذلك الشأن إلى استعراض دقيق بهدف اتخاذ أنسب القرارات. |
3. After the competent authorities conducted the necessary investigation with the tugboat crew members, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was contacted, on 16 December 2002, with a view to taking the requisite steps for their departure; | UN | 3 - وبعدما أجرت الجهات المختصة التحقيقات اللازمة مع أفراد طاقم القاطرة، تم الاتصال باللجنة الدولية للصليب الأحمر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 بهدف اتخاذ الإجراءات اللازمة لترحيلهم. |
States whose nationals exploit identical living resources, or different living resources in the same area, have an obligation to enter into negotiations with a view to taking the measures necessary for the conservation of the living resources. | UN | ويتعين على الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية في المنطقة نفسها، أن تدخل في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
States whose nationals exploit identical living resources, or different living resources in the same area, shall enter into negotiations with a view to taking the measures necessary for the conservation of the living resources concerned. | UN | وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
Nevertheless, it provides that States " shall enter into negotiations with a view to taking the measures necessary for the conservation of the living resources concerned. | UN | ومع ذلك، فهي تنص على " تدخل الدول في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
Saudi Arabia was presently engaged in a comprehensive review of the international conventions to which it had not yet acceded, with a view to taking the necessary steps to accede thereto. | UN | وتقوم المملكة العربية السعودية في الوقت الحالي بعملية استعراض شامل للاتفاقيات الدولية التي لم تنضم اليها بعد، بغية اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام اليها. |
Flag States whose nationals exploit identical living resources, or different living resources in the same area, shall enter into negotiations with a view to taking the measures necessary for the conservation of the living resources concerned. | UN | وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، أو موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
States whose nationals exploit identical living resources, or different living resources in the same area, shall enter into negotiations with a view to taking the measures necessary for the conservation of the living resources concerned. | UN | وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
In that regard, Kuwait looked forward to the publication of the in-depth study to be submitted by the Secretary-General on the question of violence against children and the recommendations accompanying it, with a view to taking the necessary measures for achieving fixed objectives and thus improving the lot of children. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع الكويت إلى نشر الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والتوصيات المصاحبة لها، بغية اتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق الأهداف المحددة ومن ثم تحسين قَدَر الأطفال. |
The procedure is designed to facilitate rapid reaction and involvement by the Committee, both regarding the States parties and other United Nations bodies, with a view to taking the necessary steps to prevent systematic and massive violations of human rights and to help prevent situations involving racial discrimination to decline into conflict. | UN | ويستهدف هذا اﻹجراء تمكين اللجنة من الاستجابة والمشاركة على وجه السرعة، فيما يتعلق بالدول اﻷطراف وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على السواء، بغية اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق اﻹنسان والمساعدة على منع تدهور اﻷوضاع المنطوية على تمييز عنصري إلى حالات نزاع. |
8. In a letter dated 5 May, the Chairman of ECOWAS apprised me of the outcome of the assessment mission and informed me that the assessment team had recommended a 30-day extension of the electoral calendar, on which he was consulting with other ECOWAS Heads of State with a view to taking the necessary decision. | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ٥ أيار/ مايو، وافاني رئيس الجماعة الاقتصادية بنتائج مهمة التقييم وأبلغني أن فريق التقييم أوصى بتمديد الجدول الزمني للانتخابات ٣٠ يوما، وأنه يتشاور في ذلك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية اﻵخرين بغية اتخاذ القرار اللازم. |
They have the general duty to cooperate in the conservation and management of living resources of the high seas and a particular duty, where their nationals exploit " identical living resources, or different living resources in the same area " , to enter into negotiations with a view to taking the necessary conservation measures and, as appropriate, to establish subregional or regional organizations (art. 118). | UN | ويقع عليها الواجب العام في أن تتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار وواجب خاص، حيث يستغل رعاياها " موارد حية متماثلة، أو موارد حية مختلفة في نفس المنطقة " ، في أن تدخل في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة للحفظ وتأسيس منظمات دون إقليمية أو إقليمية، حسب الاقتضاء )المادة ١١٨(. |
The Secretary-General shall set up an early warning system with the help of a team of experts on the Secretariat-General staff to ensure the systematic analysis of available data and information, monitor conflict-causing factors and submit reports on the basis thereof to the Council, accompanied by a thorough evaluation of the possibilities of conflict, with a view to taking the necessary preventive measures. | UN | يتولى الأمين العام إعداد " نظام للإنذار المبكر " ، بالاستعانة بفريق من الخبراء المختصين العاملين بالأمانة العامة، بما يكفل تحليل المعطيات والمعلومات المتوافرة أولا بأول، ورصد العوامل المؤدية إلي النزاعات، وتقديم تقارير على أساسها إلي المجلس، مشفوعة بتقويم شامل لاحتمالات النزاعات، بغية اتخاذ ما يستلزمه الوضع لاتقائها. |
72. Stresses the importance of taking forward investigations to consider the links between criminal trials, police violence and criminal penalties, on the one hand, and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, on the other, with a view to taking the measures required to eradicate those links and discriminatory practices; | UN | 72- يشدّد على أهمية حث عجلة التحقيقات للنظر في الصلات القائمة بين المحاكمات الجنائية وأعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة والعقوبات الجنائية من جهة، والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جهة أخرى، بغية اتخاذ التدابير اللازمة لفكّ هذه الصلات والقضاء على الممارسات التمييزية؛ |
The agreements reached at that meeting, which related, inter alia, to treaty-specific reporting guidelines and interaction with national human rights institutions, would be reviewed at the current session with a view to taking the appropriate action. | UN | أما الاتفاقات التي تم التوصل إليها في ذلك الاجتماع، التي تتعلق، في جملة أمور، بالمبادئ التوجيهية المحددة للإبلاغ عن تنفيذ أحكام المعاهدة والتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فسوف يجري استعراضها في الدورة الحالية بهدف اتخاذ الإجراء المناسب. |
632. The Committee recommends that the State party investigate situations of ethnic disorder and the causes thereof, including any possible unlawful orders, with a view to taking the necessary remedial measures in accordance with the Convention and to ensure that no one can act with impunity in these circumstances. | UN | ٦٣٢ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف تحقيقات في حالات الاضطرابات العرقية وفي أسبابها، تشمل أية أوامر غير قانونية. وذلك بهدف اتخاذ تدابير الجبر اللازمة وفقا للاتفاقية وضمان منع أي أحد من التصرف بمأمن من العقاب في هذه الظروف. |