ويكيبيديا

    "with a view to withdrawing them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية سحبها
        
    • بهدف سحبها
        
    • بغرض سحبها
        
    • بقصد سحبها
        
    • من أجل سحبها
        
    • بغية سحب هذه التحفظات
        
    • بنية سحبها
        
    • بغرض سحب هذه التحفظات
        
    States should regularly review reservations with a view to withdrawing them. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات بغية سحبها.
    States should regularly review reservations with a view to withdrawing them. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في التحفظات بصورة منتظمة بغية سحبها.
    It was therefore inappropriate to insist that State parties should regularly review permissible reservations with a view to withdrawing them. UN ولذلك من غير المناسب الاصرار على أن تستعرض الدول الأطراف بصفة منتظمة التحفظات المسموح بها بغية سحبها.
    She added that the Conference also urged States parties to review regularly their reservations with a view to withdrawing them. UN وأضافت أن المؤتمر حث كذلك الدول اﻷعضاء لاستعراض تحفظاتها بشكل منتظم بهدف سحبها.
    Operative paragraph 2 of the resolution urged States parties to regularly review any reservations with a view to withdrawing them. UN فالفقرة ٢ من المنطوق تحث الدول اﻷطراف على أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها.
    The Committee encourages the State party to review its reservations to article 4 and article 18, paragraph 6, of the Convention, with a view to withdrawing them. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية، بغرض سحبها.
    The State party should review its reservations to the Covenant with a view to withdrawing them. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تحفظاتها على العهد بغية سحبها.
    if appropriate regularly review reservations with a view to withdrawing them. UN :: استعراض التحفظات حسب الاقتضاء بغية سحبها.
    We urge States Parties to fully implement their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على التنفيذ الكامل لالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع هدف اتفاقية حقوق الطفل والغرض منها وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    States should regularly review reservations with a view to withdrawing them. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في التحفظات بصورة منتظمة بغية سحبها.
    States that have entered reservations should continue their review with a view to withdrawing them. UN وينبغي أن تواصل الدول التي أبدت تحفظات عليها إعادة النظر فيها بغية سحبها.
    It should also review its reservations to article 10, paragraph 1, and article 20, paragraph 1, of the Covenant, with a view to withdrawing them. UN وينبغي لها أيضاً أن تعيد النظر في تحفظاتها على الفقرة 1 من المادة 10 والفقرة 1 من المادة 20 من العهد بغية سحبها.
    In addition, the Committee recommends that the State party study its reservations to articles 14, 20 and 21 of the Convention with a view to withdrawing them. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف تحفظاتها على المواد 14 و20 و21 من الاتفاقية بهدف سحبها.
    His delegation therefore felt that it was inappropriate to insist that States Parties should regularly review permissible reservations, with a view to withdrawing them. UN ولذلك فإن وفده يرى أنه من غير المناسب الإصرار على أن تقوم الدول الأطراف دوريا باستعراض تحفظاتها الجائزة، بهدف سحبها.
    States should also review their reservations periodically with a view to withdrawing them where possible. UN وينبغي للدول أن تقوم أيضا باستعراض تحفظاتها بصورة دورية بهدف سحبها كلما أمكن ذلك.
    Continue reviewing all reservations made to international human rights instruments with a view to withdrawing them (Guatemala); UN 148-1- مواصلة إعادة النظر في جميع التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف سحبها (غواتيمالا)؛
    Where there is a discrepancy between reservations to provisions of the Convention and similar obligations under other international human rights treaties ratified by a State party or to which it has acceded, it should review its reservations to the Convention with a view to withdrawing them. Annex IV UN وفي حال وجود تضارب بين تحفظات على أحكام الاتفاقية والتزامات مماثلة بموجب معاهدات دولية أخرى لحقوق الإنسان صدقت عليها أو انضمت إليها الدولة الطرف، فإن عليها استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    The Committee against Torture recommended that the State should re-examine its reservations with a view to withdrawing them. UN وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة بأن تعيد النظر في تحفظاتها بغرض سحبها.
    It was therefore inappropriate for the draft resolution to call for a review of such reservations with a view to withdrawing them. UN ولم يكن من المناسب، بالتالي، أن يطالب مشروع القرار بإعادة النظر في هذه التحفظات بقصد سحبها.
    In 2006, the Committee on the Rights of Child (CRC) recommended that Jordan review the nature of its reservations with a view to withdrawing them. UN وفي عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل الأردن بإعادة النظر في طابع تحفظاته من أجل سحبها(9).
    In the spirit of the final document of the World Conference on Human Rights, the Committee wishes to encourage the State party to consider reviewing its reservations to the Convention with a view to withdrawing them. UN ٨١٦- ترغب اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، في تشجيع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها بشأن الاتفاقية، بغية سحب هذه التحفظات.
    9. Encourages States parties to limit the extent of any limitations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to review any reservations with a view to withdrawing them, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possibly and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or otherwise contrary to international law; UN 9- تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أية تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تعيد النظر في أية تحفظات بنية سحبها وأن تصوغ أية تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات متعارضة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها أو منافية بأي شكل آخر للقانون الدولي؛
    (a) Operative paragraph 4, which read: " 4. Encourages States parties to review periodically any reservations made in respect of the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and in particular article 4, with a view to withdrawing them; " UN )أ( أستعيض عن الفقرة ٤ من المنطوق ونصها: " تشجع الدول اﻷطراف على أن تعيد النظر بانتظام في أي تحفظات أُبديت على أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وبصفة خاصة المادة ٤، بغرض سحب هذه التحفظات " ، بنص جديد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد