ويكيبيديا

    "with all relevant parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع جميع الأطراف المعنية
        
    • مع جميع الأطراف ذات الصلة
        
    • مع كافة الأطراف المعنية
        
    • مع كافة الأطراف ذات العلاقة
        
    To this end, a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme must be implemented in consultation with all relevant parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Morocco is currently undertaking consultations with all relevant parties to examine the feasibility of accepting the Committee's competence under article 31. UN ويجري المغرب حاليا مشاورات مع جميع الأطراف المعنية لدراسة إمكانية قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    Therefore, humanitarian access needs to be constantly negotiated with all relevant parties. UN ولذلك، يتعين التفاوض بشأن إيصال المساعدات الإنسانية على نحو مستمر مع جميع الأطراف المعنية.
    The draft motion for resolution underwent external consultations with all relevant parties. UN وخضع مشروع اقتراح القرار لمشاورات خارجية مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    While some delegations supported the discontinuation of the United Nations pledging conference, others underlined the need to consult with all relevant parties, within the Economic and Social Council and the General Assembly, before making a decision. UN وفيما أيد بعض الوفود إلغاء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، أكدت وفود أخرى ضرورة التشاور مع جميع الأطراف ذات الصلة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة، قبل اتخاذ قرار.
    I would intend to further develop and define the mission's mandate, scope and methods of work based on the initial deployment, the evolution of conditions on the ground, and engagements with all relevant parties. UN وإنني أعتزم مواصلة تطوير وتحديد ولاية البعثة ونطاقها وأساليب عملها اعتمادا على النشر الأولي، وتطور الأوضاع على أرض الواقع، والمباحثات مع جميع الأطراف المعنية.
    It confirmed that building such acceptance is a process, not an event, that requires long-term investment in dialogue and sustained engagement with all relevant parties. UN وأكدت أن تحقيق هذا القبول هو عملية وليس حدثاً، وهذه العملية تقتضي استثمارات طويلة الأجل في الحوار والتعامل المستمر مع جميع الأطراف المعنية.
    My Personal Envoy has continued to pursue intensive consultations with all relevant parties on possible options and I welcome the support and encouragement that the Security Council has extended to him. UN وواصل مبعوثي الشخصي إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة، وأنا أرحـب بالدعم والتشجيع اللذين أبداهما مجلس الأمن لمهمتـه.
    Moreover, reduced presence and mobility prevent humanitarian actors from having the continued engagement with local communities and other actors in the very contexts where sustained liaison with all relevant parties is essential to facilitate understanding and acceptance of the purpose and modalities of humanitarian action. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحد من وجود وحركة الجهات الفاعلة الإنسانية يمنعها من التفاعل المستمر مع المجتمعات المحلية في السياق نفسه الذي يكون فيه للاتصال المستدام مع جميع الأطراف المعنية أهمية حاسمة في تيسير تفهم وقبول غرض وطرائق العمل الإنساني.
    It will endeavour to work with all relevant parties to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent human rights violations from occurring or continuing throughout the world. UN وسيسعى للعمل مع جميع الأطراف المعنية لتذليل العقبات من درب إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاما، والحيلولة دون انتهاكها أو استمرار انتهاكها في أنحاء العالم كافة.
    72. I particularly commend the Speaker of the Lebanese Parliament, Nabih Berri, for initiating a dialogue with all relevant parties with the purpose of reaching reconciliation on the issue of the presidential election. UN 72 - وأنا أثني بصورة خاصة على السيد نبيه بري، رئيس مجلس النواب اللبناني، لشروعه بحوار مع جميع الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى توافق بشأن مسألة الانتخابات الرئاسية.
    I will also continue my efforts to investigate the implications of the interim proposal contained in the seven-point plan of the Government of Lebanon, and I will continue my consultations with all relevant parties and keep the Council informed. UN وسأواصل أيضا بذل الجهود للتحقيق في الآثار المترتبة على الاقتراح المؤقت الوارد في خطة النقاط السبع التي قدمتها حكومة لبنان. وسأواصل مشاوراتي مع جميع الأطراف المعنية وسأطلع المجلس أولا بأول على ما يستجد في هذه الصدد.
    It will endeavour to work with all relevant parties to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations, including with relevant parties. from occurring or continuing throughout the world. UN وسيسعى للعمل مع جميع الأطراف المعنية لتذليل العقبات من درب إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاما، والحيلولة دون استمرار انتهاكها، بما في ذلك عن طريق العمل مع جميع الأطراف ذات الصلة انتهاكها أو استمرار انتهاكها في أنحاء العالم كافة.
    This affects the ability of humanitarian actors to assess and address needs in new locations and underscores the importance of more proactive and comprehensive access negotiation with all relevant parties. UN ويؤثر ذلك في مدى قدرة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على تقييم الاحتياجات في مواقع جديدة وتلبية تلك الاحتياجات، ويُبرِز أهمية إجراء مزيد من المفاوضات بشكل استباقي وشامل مع جميع الأطراف المعنية بشأن إتاحة الوصول إلى المحتاجين.
    18. The Panel is working with all relevant parties to ensure the implementation of the June 2011 transitional agreement on Abyei, after which it will present proposals to the Presidents of the Sudan and South Sudan regarding the final status of Abyei. UN 18 - ويعمل فريقنا مع جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ اتفاق أبيي الانتقالي الموّقع في حزيران/يونيه 2011، وسنقدم بعدها مقترحات لرئيسيْ السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي لأبيي.
    Bhutan is in touch with international agencies such as the UNHCR, and remains engaged with all relevant parties on the issue, including the host country and resettlement states. UN وبوتان على اتصال بالوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتظل ملتزمة مع جميع الأطراف ذات الصلة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك البلد المضيف ودول إعادة التوطين.
    Egypt believes that the 2012 conference is a step forward towards establishing the nuclear-weapon-free zone in the Middle East and expresses its intent to cooperate fully with all relevant parties so that the conference will have a positive and meaningful contribution towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وترى مصر أن مؤتمر عام 2012 يشكل خطوة إلى الأمام نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتعرب عن اعتزامها التعاون بشكل كامل مع جميع الأطراف ذات الصلة حتى يكون للمؤتمر مساهمة إيجابية وهادفة نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    18. Mr. Geurts (European Community) expressed strong support for the establishment of a country-specific configuration on the Central African Republic, welcomed the recent signature of a number of peace agreements and reiterated that it was only through inclusive dialogue with all relevant parties that the Central African Republic would achieve national reconciliation. UN 18 - السيد غيرتس (الجماعة الأوروبية): أعرب عن تأييده القوي لإنشاء تشكيلة قطرية مخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى؛ ورحب بتوقيع عدد من اتفاقات السلام مؤخرا؛ وكرر تأكيد أنه لن يتسنى لجمهورية أفريقيا الوسطى أن تحقق المصالحة الوطنية إلا عن طريق الحوار الشامل مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    To call upon AOAD to commence implementation of the strategy for sustainable Arab agricultural development in collaboration with all relevant parties and to submit regular reports on the progress of implementation to the Economic and Social Council. UN دعوة المنظمة العربية للتنمية الزراعية إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية العربية المستدامة بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف ذات العلاقة ، وتقديم تقارير دورية حول سير التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد