Latin America and the Caribbean registered the largest decline of all regions, with an average of 5.6 per cent. | UN | إذ سجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر انخفاض بين جميع المناطق، بمتوسط قدره 5.6 في المائة. |
In 2003, the average wage for the country was 23,000 tenge, with an average of 17,300 tenge for women. | UN | وفي عام 2003، بلغ متوسط الأجر في البلد 000 23 تنغ، بمتوسط قدره 300 17 تنغ للمرأة. |
Since 2001, a higher rate of reporting was achieved, with an average of 74 reports submitted annually. | UN | ومنذ عام 2001، ارتفع معدل التقارير، حيث بلغ متوسط عددها سنويا 74 تقريرا. |
These countries also lag behind in the application of the mobile technology, with an average of 6.8 mobile subscribers per 100 inhabitants in 2003. | UN | وتتأخر هذه البلدان أيضا عن الركب في تطبيق التكنولوجيا المتنقلة، مع ما متوسطه 6.8 مشترك متنقل لكل مائة نسمة في عام 2003. |
These accomplishments would not have been possible without steady flows of international community's assistance, with an average of around half a billion dollars in total disbursements per year prior to the 2000 crisis. | UN | وما كان لهذه الإنجازات أن تتحقق دون وجود تدفقات مستمرة من المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي بما متوسطه نحو نصف مليار دولار من المساعدة الإجمالية السنوية قبل نشوء الأزمة في عام 2000. |
West Asian countries in general enjoy relatively high per capita income with an average of about $4,171. | UN | وتتمتع بلدان غرب آسيا، عموماً، بدخل فردي أعلى نسبياً بمتوسط يبلغ 171 4 دولاراً أمريكياً. |
Urban unemployment remained high in Colombia, with an average of 18.2 per cent in the first 10 months of 2001, compared to 17.2 per cent a year earlier. | UN | وفي كولومبيا، ظلت البطالة في الحضر عالية، حيث بلغ متوسطها 18.2 في المائة في الأشهر العشر الأولى من عام 2001، مقارنةً بـ 17.2 في المائة في العام السابق. |
In collaboration with the state government, conduct of 8 workshops and 4 meetings with an average of 50 participants from civil society organizations, including women's groups, traditional leaders, political parties and local governments, to promote understanding of and participation in democratic systems | UN | القيام، بالتعاون مع حكومة الولاية، بعقد 8 حلقات عمل و 4 اجتماعات لما متوسطه 50 مشاركا من أعضاء منظمات المجتمع المدني - بما في ذلك المنظمات النسائية، والزعماء التقليديين، والأحزاب السياسية، والحكومات المحلية، من أجل تعزيز فهم النظم الديمقراطية والمشاركة فيها |
Malawi's estimated population is about 12 million people, with an average of 5.7 persons per household. | UN | يبلغ العدد التقديري لسكان ملاوي حوالي 12 مليون نسمة، بمتوسط قدره 5.7 أشخاص لكل أسرة معيشية. |
Ongoing costs ranged from US$ 4,800 to US$ 40,000 per year, with an average of US$ 16,693. | UN | وتراوحت التكاليف الجارية من ٠٠٨ ٤ إلى ٠٠٠ ٠٤ دولار سنوياً، بمتوسط قدره ٣٩٦ ٦١ دولاراً. |
The duration exceeding the useful life of those items ranged from zero to 14 years, with an average of 4 years, indicating that UNICEF needed to review the criteria for determining the useful life of equipment. | UN | وتراوحت المدة الزمنية التي تجاوزت تاريخ صلاحية تلك البنود بين صفر و 14 عاما، بمتوسط قدره أربعة أعوام، مما يشير إلى أن اليونيسيف بحاجة إلى مراجعة المعايير اللازمة لتحديد مدة صلاحية المعدات. |
Improvements over time in cost effectiveness are considered to be 5-50%, with an average of 20%. | UN | ورؤي أن التحسينات في مردودية التكاليف بمرور الوقت ستكون بنسبة تتراوح بين 5 و50 في المائة بمتوسط قدره 20 في المائة. |
The corresponding figures for Amman for 1993 were 41 to 165, with an average of 110 days. | UN | أما اﻷرقام المناظرة لعمان في عام ١٩٩٣ فكانت ٤١ إلى ١٦٥ يوما بمتوسط قدره ١١٠ من اﻷيام. |
The lowest participation was observed in the vocations of electrical and mechanical engineering, with an average of about 7%. | UN | ولوحظ أن أقل مشاركة كانت في مهنتي الهندسة الكهربائية والهندسة الميكانيكية، حيث بلغ متوسط المشاركة فيهما 7 في المائة. |
For example, the Subcommittee was told by Office officials that some public defenders have to deal with an average of 700 cases. | UN | فعلى سبيل المثال، قال مسؤولو المكتب للجنة الفرعية إن على بعض المحامين العامين التعامل مع ما متوسطه 700 قضية. |
Over the past 15 years, 3.9 million Vietnamese farmers have been resettled, with an average of 260,000 per annum. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، أعيد توطين ٣,٩ مليون مزارع فييتامي بما متوسطه ٠٠٠ ٢٦٠ مزارع سنويا. |
Data suggests that on average, landlocked developing countries spend 17.7 per cent of their export earnings on transport services, compared with an average of 8.7 per cent for all developing countries. | UN | وتشير البيانات إلى أن البلدان النامية غير الساحلية تنفق في المتوسط ١٧,٧ في المائة من حصيلة صادراتها على خدمات النقل، بالمقارنة بمتوسط يبلغ ٨,٧ في المائة بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
The urban population ranged from less than 20 per cent of the total in Bangladesh, Cambodia and Uganda to more than 80 per cent in Djibouti, with an average of less than 40 per cent. | UN | ويتراوح هذا المعدل لدى السكان الحضريين بين ما يقل عن 20 في المائة من المجموع في أوغندا وبنغلاديش وكمبوديا، وما يزيد على 80 في المائة في جيبوتي، مع متوسط يقل عن 40 في المائة. |
Over the period, in-country staff figures averaged 330 international staff and 990 national staff, with an average of 190 international staff in Mogadishu. | UN | وخلال هذه الفترة، بلغ متوسط عدد الموظفين الموجودين في البلد 330 موظفا دوليا و 990 موظفا وطنيا، وبلغ متوسط عدد الموظفين الدوليين في مقديشو 190 موظفا. |
3 workshops on the provisions of the Comprehensive Peace Agreement in Upper Nile State for church organizations and 8 workshops at the county level with an average of 85 participants | UN | 3 حلقات عمل في ولاية أعالي النيل بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل لفائدة المنظمات الكنسية، و 8 حلقات عمل على الصعيد الوطني حضرها في المتوسط 85 مشاركا |
7. Chile had one of the lowest and most rapidly decreasing fertility rates in Latin America, with an average of fewer than three children per mother in 1992. | UN | ٧ - واستطردت قائلة إن معدلات الخصوبة في شيلي هي من أدنى المعدلات وأسرعها انخفاض في أمريكا اللاتينيــة، حيث بلغ المتوسط أقل من ثلاثة أطفال لﻷم الواحدة في عام ١٩٩٢. |
Shuttles were also run to and from Laayoune airport to accommodate outgoing and incoming personnel, with an average of 10 passengers per flight. | UN | وتم أيضا توفير رحلات مكوكية إلى مطار العيون ذهابا وإيابا لتلبية احتياجات الموظفين المغادرين والوافدين، بما يبلغ في المتوسط 10 ركاب لكل رحلة جوية. |
The remaining 1,292 cases had been pending for periods ranging from 43 to 223 days, with an average of 104. | UN | أما الحالات الـ 292 1 المتبقية فبقيت تنتظر لمدة تتراوح بين 43 يوما و 223 يوما، بمتوسط بلغ 104 يوما. |
2,856 peacekeeping personnel trained for 7 months with an average of 408 participants per month. | UN | تم تدريب 856 2 من أفراد حفظ السلام لمدة سبعة أشهر بمعدل قدره 408 مشاركين في الشهر في المتوسط. |
Even with double shifting, schools are overcrowded, with an average of 39 pupils in a class. | UN | وحتى مع العمل بنظام الفترتين، فإن المدارس تعاني من الازدحام، حيث يبلغ متوسط عدد التلاميذ في الفصل الدراسي 39 تلميذا. |