ويكيبيديا

    "with an effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعالاً
        
    • فعّال
        
    • بآلية فعالة
        
    • سبيلا فعالا
        
    • فعالة إلى
        
    If the author had paid the deposit, he would have had access to the police court, which would have provided him with an effective remedy. UN فلو كان صاحب البلاغ سدد قيمة الإيداع، لكان سُمح له باللجوء إلى محكمة الشرطة، مما كان سيتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    The State party is bound to provide the authors with an effective remedy. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    If the author had paid the deposit, he would have had access to the police court, which would have provided him with an effective remedy. UN فلو كان صاحب البلاغ سدد قيمة الإيداع، لكان سُمح له باللجوء إلى محكمة الشرطة، مما كان سيتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    To provide the complainant with an effective remedy, including a full and thorough investigation of his claims, and to prevent similar violations in the future. UN تقديم انتصاف فعّال لصاحب الشكوى، بما في ذلك التحقيق الكامل والدقيق في مطالباته، ومنع وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    We also believe that the new treaty could be equipped with an effective verification mechanism, once the technological expertise allows this. UN ونعتقد أيضا أن المعاهدة الجديدة يمكن أن تجهّز بآلية فعالة للتحقق، حالما تسمح الدراية التكنولوجية بذلك.
    7.4 In the light of these findings, the Committee need not address the further claim under article 2 alleging a failure of the domestic courts to provide him with an effective remedy for the violations in question. UN 7-4 وفي ضوء هذه النتائج، ليست اللجنة في حاجة إلى النظر في الادعاء الآخر الوارد في إطار المادة 2 بشأن الزعم بعدم إتاحة المحاكم المحلية لصاحب البلاغ سبيلا فعالا للانتصاف من الانتهاكات المعنية.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ.
    The State party is bound to provide the authors with an effective remedy. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    The State party was requested to provide the author with an effective remedy, including a full reconsideration of the expulsion order. UN وطلب من الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ انتصافاً فعالاً يشمل إعادة نظر كاملة في أمر الطرد.
    The State party was requested to provide the authors with an effective remedy, including termination of their detention. UN وطُلب إلى الـدولة الطرف أن توفر انتصافاً فعالاً لصاحبي البلاغين، بما في ذلك إنهاء احتجازهما.
    For all these reasons, the author submits that he has not been provided with an effective remedy. UN لهذه الأسباب جميعاً، يقول صاحب البلاغ إنه لم يتلق انتصافاً فعالاً.
    The State party is required to furnish the author with an effective remedy and appropriate compensation. UN يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    It requested the State to provide the victim with an effective remedy, and to avoid similar violations in the future. UN وطلبت إلى الدولة الطرف أن تتيح للضحية سبيل انتصاف فعالاً وأن تضمن عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    He stresses the State party's obligation to provide him with an effective remedy and adequate compensation. UN وهو يشدد على أنه من واجب الدولة الطرف أن تمنحه سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    3.1 The author claims that the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant, as it did not provide her with an effective remedy. UN 3-1 تدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد لأنها لم تتح لها سبيل انتصاف فعالاً.
    3.1 The author claims that the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant, as it did not provide her with an effective remedy. UN 3-1 تدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد لأنها لم تتح لها سبيل انتصاف فعالاً.
    It owes its existence mainly to the legislature's desire to provide all natural and legal persons with an effective remedy for administrative acts that are prejudicial to them. UN ويعود الفضل في إنشاء هذا المجلس إلى رغبة المُشرّع في منح جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين سبيل انتصاف فعالاً ضد الإجراءات الإدارية غير القانونية التي قد تُلحق بهم الضرر.
    It is hoped that progress in the peace process, together with an effective and responsive programme of disarmament, demobilization, rehabilitation, reintegration and resettlement, would provide better alternatives to the armed groups. UN ومن المؤمل أن يتيح التقدم المحرز في عملية السلام، فضلا عن وجود برنامج فعّال لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج وإعادة التوطين يستجيب للتطلعات، بدائل أفضل لهذه الجماعات.
    It took the view that only strict compliance with international law would make it possible to fight effectively against the scourge of terrorism and that such a fight must be coupled with an effective fight against poverty and the promotion of democracy and the rule of law. UN وقالت إن من رأيها أن الاحترام الصارم للقانون الدولي هو الذي يتيح مواجهة الإرهاب بشكل فعّال وأن هذه المعركة يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع الحرب الفعّالة على الفقر ومع تعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Ms. Arredondo with an effective remedy. UN 12- ووفقا للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف ملزمة، بتوفير سبيل انتصاف فعّال للسيدة أريدوندو.
    Jamaica fully supports an open, non-discriminatory trading system governed by transparent rules and with an effective mechanism for settling disputes. UN وجامايكا تؤيد تماما وجود نظــام تجـــاري مفتــوح وغير تمييزي تحكمه قواعد واضحة وصريحة، ومزود بآلية فعالة لتسوية المنازعات.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Robinson with an effective remedy, including compensation. UN 12- إن الدولة الطرف ملزمة، طبقا للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، بأن توفر للسيد روبنسون سبيلا فعالا للانتصاف يشمل التعويض.
    " The State party is under an obligation to provide Anthony Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh and Arnold H. Bangura with an effective remedy. UN " الدولة الطرف مُلزَمة بتقديم وسيلة انتصاف فعالة إلى كل من آنتوني مانساراج وآلفا سابا كامارا ونلسون ويليامز وبرسفورد ر. هارلِستن وباشيرو كونتِه وآرنُلد ه. بانغورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد