ويكيبيديا

    "with an overwhelming majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأغلبية ساحقة
        
    • بأغلبية كاسحة
        
    We are pleased that the draft resolution has been adopted with an overwhelming majority, and in this context we thank the authors for their efforts. UN ويسعدنا أن مشروع القرار قد اُعتمد بأغلبية ساحقة. وفي هذا السياق، نشكر معدي المشروع على جهودهم.
    The General Assembly adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples with an overwhelming majority. UN وأقرّت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأغلبية ساحقة.
    Congress will confirm you as Vice President with an overwhelming majority. Open Subtitles سيمنحك الكونغرس تثبيتاً كنائب الرئيس، بأغلبية ساحقة
    The former Planning Minister, Abdiweli Mohamed Ali, was endorsed by Parliament on 28 June as the new Prime Minister with an overwhelming majority. UN وقد أقر البرلمان تعيين وزير التخطيط السابق، عبدوالي محمد علي، يوم 28 حزيران/يونيه كرئيس الوزراء الجديد بأغلبية ساحقة.
    The most notable, of course, is the adoption after two and a half years of negotiations in the CD, of the Comprehensive Nuclear—Test—Ban Treaty at the fiftieth session of the United Nations General Assembly with an overwhelming majority of support. UN وكان أبرز ما تحقق بالطبع هو التمكن بعد عامين ونصف العام من المفاوضات التي جرت في مؤتمر نزع السلاح من اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأغلبية كاسحة في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    These laws were later ratified by voters in September 2006 with an overwhelming majority in all the 26 cantons. UN وقد صادق الناخبون في وقت لاحق على هذه القوانين في أيلول/سبتمبر 2006 بأغلبية ساحقة في جميع الكانتونات البالغ عددها 26 كانتوناً.
    Nor have we forgotten the issues of conventional weapons, whose excessive and uncontrolled accumulation involves destabilizing effects and constitutes a threat to peace and security, as was emphasized in many resolutions adopted by consensus or with an overwhelming majority by the fifty—third General Assembly of the United Nations. UN ونحن لم ننس المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية التي يتضمن تراكمها المفرط غير المقيد آثاراً مزعزعة للاستقرار ويشكل تهديداً للسلم والأمن كما شددنا في قرارات عديدة اعتمدت بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Last year the General Assembly again took a stand, with an overwhelming majority in favour of lifting this embargo that violates the goals and principles of the United Nations Charter, including the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of other States, as well as the relevant norms governing international relations. UN وقد اتخذت الجمعية العامة مرة أخرى في العام الماضي موقفا بأغلبية ساحقة يحبذ رفع هذا الحصار الذي ينتهك أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما فيها المساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى فضلا عن المعايير ذات الصلة التي تنظم العلاقات الدولية.
    30. Cuba was a small country, whose potential for economic growth was severely limited by the economic blockade recently condemned by the General Assembly with an overwhelming majority. UN 30 - وكوبا بلد صغير، وإمكاناتها المادية مقيدة على نحو كبير بذلك الحصار الاقتصادي الذي قامت الجمعية العامة منذ قليل بإدانته بأغلبية ساحقة.
    (TV) with an overwhelming majority Cuba has elected Rivero Agüero as president Open Subtitles (TV) بأغلبية ساحقة ، وكوبا وقد انتخب رئيسا ريفيرو أغيرو.
    176. On 12 November, an extended panel of seven judges of the High Court of Justice nullified with an overwhelming majority a ruling by three of the Court's judges that had stipulated that a plot of land confiscated in East Jerusalem in 1968 should be returned to its Palestinian owner. UN ١٧٦ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، ألغى فريق موسع يتألف من سبعة قضاة بالمحكمة العليا بأغلبية ساحقة حكما أصدره ثلاثة قضاة بالمحكمة ينص على ضرورة إعادة قطعة أرض مصادرة في شرقي القدس في عام ١٩٦٨ الى مالكها الفلسطيني.
    56. On 13 December, the Cabinet voted with an overwhelming majority to reinstate financial subsidies to all settlers by conferring " top national priority " status on the territories. UN ٦٥ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر، صوت مجلس الوزراء بأغلبية ساحقة بالموافقة على إعادة تقديم المعونات المالية إلى جميع المستوطنين وذلك بإعطاء اﻷراضي المحتلة مركز " اﻷولوية الوطنية العليا " .
    1) Significant progress has been achieved towards political stability with the election of Hamid Karzai as President by the Emergency Loya Jirga, which met from 11 to 19 June 2002, with an overwhelming majority of votes. UN (1) تم إحراز تقدم هام في تثبيت الاستقرار السياسي بانتخاب حميد قرضاي رئيسا لمجلس طوارئ لويا جيرغا الذي انعقد في الفترة من 11 إلى 19 حزيران/يونيه 2002، بأغلبية ساحقة للأصوات.
    Two space-related resolutions (A/61/58, A/61/75) were adopted by the 61st session of the UNGA with an overwhelming majority. UN 2- وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين قرارين متصلين بالفضاء (A/61/58 وA/61/75) بأغلبية ساحقة.
    Japan's resolution on nuclear disarmament, " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , which stresses the important role of the NPT, was adopted again with an overwhelming majority by the United Nations General Assembly in 2006. UN وقرار اليابان المتعلق بنزع الأسلحة النووية المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " الذي يؤكد الدور الهام لمعاهدة عدم الانتشار قد اتخذ مرة أخرى بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2006.
    Mr. Strømmen (Norway): The advisory opinion of the International Court of Justice confirms with an overwhelming majority that the wall violates international law and that those parts of the structure situated within the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, must be dismantled. UN السيد سترومن (النرويج) (تكلم بالانكليزية): إن فتوى محكمة العدل الدولية تؤكد بأغلبية ساحقة أن الجدار ينتهك القانون الدولي وأن تلك الأجزاء منه التي تقع داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، يجب أن تفكك.
    Cambodia considers that any attempt to create a so-called representation of Taiwan to the United Nations is a violation of the purposes and principles of its Charter, as well as of resolution 2758 (XXVI), in particular, adopted by the General Assembly in 1971 with an overwhelming majority of votes. UN وترى كمبوديا أن أية محاولة لإيجاد ما يسمى تمثيل تايوان لدى الأمم المتحدة هي انتهاك لأغراض ميثاقها ومبادئه، فضلا عن كونها انتهاكا للقرار 2758 (د-26) بشكل خاص، الذي اتخذته الجمعية العامة عام 1971 بأغلبية ساحقة من الأصوات.
    2. Resolution 2758 (XXVI), adopted with an overwhelming majority by the General Assembly at its twenty-sixth session on 25 October 1971, states in unequivocal and unmistakable terms that " the representatives of the Government of the People's Republic of China are the only lawful representatives of China to the United Nations " . UN ٢ - والقرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، الذي اتخذته الجمعية العامة بأغلبية ساحقة في دورتها السادسة والعشرين بتاريخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، يعلن بعبارات صريحة لا مواربة فيها أن " ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية هم وحدهم الممثلون الشرعيون للصين لدى اﻷمم المتحدة " .
    Resolution 58/269, entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " , and resolution 58/317, entitled " Reaffirming the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation " , were adopted by the General Assembly with an overwhelming majority last August and gave new impetus to our endeavours. UN إن القرار 58/269، المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، والقرار 58/317، المعنون " إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي " ، اتخذتهما الجمعية العامة بأغلبية ساحقة في آب/أغسطس الماضي، وأعطيا زخما جديدا لمساعينا.
    A key challenge from the perspective of development with culture and identity, however, is that, while the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted with an overwhelming majority and presents key human rights instruments to frame collaboration on indigenous peoples' issues, many Governments are still not applying it to set the standards for national policies and development cooperation. UN ومع ذلك هناك تحد رئيسي من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية، إذ رغم أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية اعتُمد بأغلبية ساحقة ويقدم صكوكا رئيسية في مجال حقوق الإنسان لوضع إطار للتعاون بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ما زالت حكومات عديدة لا تطبقه لوضع المعايير الخاصة بالسياسات الوطنية و/أو التعاون الإنمائي.
    The United Nations General Assembly adopted, at its fifty—first session, resolution 51/45 O on nuclear disarmament with an overwhelming majority of 110 votes in favour. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد اعتمدت في دورتها الحادية والخمسين، القرار ١٥/٥٤ )سين( عن نزع السلاح النووي بأغلبية كاسحة بلغت ٠١١ أصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد